|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点 8 d& l- p) j* A; S
1.小写的アイウエオ
( `- r" F8 U+ ^, c: V 小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
1 Y$ ]4 t9 V: F6 ~! G 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
6 w: s4 U/ G5 y' t# K! y 这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
, a( F( O8 ^ G% r( Y (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:! w* I# [1 B5 `$ b# i
family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
; b' L$ a# v" k% O. r4 | ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)
0 i+ j& e1 ~; [7 [) A5 z (2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
4 }( z, m u9 [, J' v9 n dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)7 J3 M5 `: {' F
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
; n. ?2 }" H, O/ b0 x9 ~6 t tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
0 u7 B Z; i/ ^8 h$ f" o) x' w tearoom=ティールーム(茶室)。; W& o) u' Q2 S) z' G8 @
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
. d. G- R0 @- J: o8 t; X Tuesday=テュズーデー(星期二)' Y/ a1 B, \0 e: H! T! p
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
$ F7 @. K2 d, S0 C A4 m" g (3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:0 T) J/ E8 x4 {9 G# C
change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
' ?3 _: t2 W" T( R chain stall=チェーンストア(连锁店)
2 d5 E) L/ R" _5 Q6 y5 x 2.[ヴ]的引用! F- d2 p3 @* w# P% F! z
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:
, J* E' p- T! ]9 n, M1 [ vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)& F' j9 I& H K' f9 W8 y
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
( L7 C0 Q8 |) Q& M 但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:" U, L4 P& {5 x( w: ]
villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
2 c, b; v5 |# T% h 但是,这种表示法使用者较少。+ z) q2 ?9 n) w: x5 q' s& Z7 Y5 i
3.長音表示法& J% U$ s G8 e) c$ ~% _
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)3 H* S: m, f7 s2 H; \; T) _
4.促音规则的修订 A& ^0 t9 L& x: \, P
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:0 t/ U/ G) {% H
bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)' S& ^1 F5 a0 i& `2 s
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔) . f; t: }( w* f& T$ h# g
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他
) } p/ w w/ X( E. [7 Z. J 1.[dr],[tr]的读音
& \$ n/ d7 F1 l; k; Q x0 k [dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
& p+ y# W7 `7 p6 w* I1 q dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
0 w/ b: [ J, ] truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)! l$ a/ y8 C. x" Z, K
2.n和ng的区别
- ~9 T+ h3 k' B: O& H* s v; Z. X& B 日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:& r& C- Q, u( j
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)$ `/ j5 M+ y9 M# ?% U0 H
cunning=カンニング(狡猾的)
7 e$ _$ {0 z+ X 3.[h]和[f]的混淆
! C9 T6 r" A1 t0 x 由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:
4 @ ?* K' o8 @3 P; f7 Z1 D9 i) f3 c1 a platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)- U( f8 W$ s! B X Q2 b
home=ホーム (家庭)
/ _, @5 L) h: g* e: _* H 这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。/ n( o" s2 E/ U
4.动词与名词
% L# g' X' w8 k) H& S( @0 P* P' } 在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:( A6 O# j* @! T3 _. D# \
ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
5 Q) h4 v& L5 o ^ a タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)
* x( K; ?5 f2 l2 O) N* B! w1 q サービス (服务) サーバー (服务器)* H" c+ X! ]8 D U3 x
リード (领导) リーダー (领导者)( }5 G7 \) F k/ R
カット (切割) カッター (切割器、刀) B/ Q- J8 {- t$ s7 A
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)% ]% P, _7 c+ ^3 l/ m: p* A
アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)7 F# E" I8 \5 P: ?# T3 H' C4 w
ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)9 ~- a J: E4 T; D
5.自制外来语
. O$ t% W- b9 b& I) s 由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。; S# Q1 J1 `: E, X3 I+ X. W
(1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如: U( X& k" M( j3 [, a
プローー プロダクション(电影公司)
5 \* y* {3 G( ~$ [4 Q# f5 b3 k プロフェッショナル(职业的): r. k2 s7 \& L' j3 h
サボーー サボタージュ(怠工)/ x, Q: d' K t/ E" d+ p
ビルーー ビルディング(大楼)
1 N: V" P( W5 S# f (2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。! D0 e4 C8 u: K% a) s+ G
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)' \2 |# p9 c4 Z3 B
ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)
# ?& f) B3 a! ]' a* ] エアコンーー エア·コンディショナー(空调)% h/ x1 G( z( F6 M) T
プラマイーープラス·マイナス(正负)
% e2 N8 \0 B, q (3)新创造的“外来语”
4 [( T! [, p/ X" Q6 u1 l3 l ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)
, Y% L8 R$ [, y3 ]# J+ v4 u3 J =(没有售票员的公共汽车)8 m/ H; X: n/ u' ?% w
カラオケーー卡拉ok8 N& y" `( M% c0 o, v1 M
銀行マンーー银行职员6 l7 G' a c! o' o
商社マンーー在商社工作的职员# d6 N& |* n/ t/ f1 m5 r; S2 z
サボるーー怠工(动词)& B8 o1 N- w9 c9 p1 f6 C
ユーモアだーー幽默(形容动词)
! C( c) [2 `% Q バス停ーー公共汽车站
0 r+ ]1 A) n/ v' U* h' u5 o/ S0 Q |
|