咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1568|回复: 2

[翻译问题] 引掛りあり

[复制链接]
发表于 2011-8-15 12:00:28 | 显示全部楼层 |阅读模式


ボールネジの回転摺動に引掛りあり、ネジ表面の磨耗、傷を確認。

螺桿相關的旋轉滑動部份,螺桿表面的磨耗,損傷確認。

フレーム内部に傷等の引掛り原因なし。

內部結構損傷等相關原因無。

請問這樣翻譯成中文,通順嗎

請給予指正,謝謝。

回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-15 13:16:26 | 显示全部楼层
丝杆的旋转滑动部优卡滞,请确认丝杆表面的磨损以及刮伤。
支架内部没有发现刮伤之类会导致卡滞的原因。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-15 13:26:18 | 显示全部楼层
引掛り可以翻譯成卡滯啊

網路上都查不到這個單字的意思說

感謝你
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 12:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表