「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 ) o: [$ ^; _6 |# u s
+ a; O+ j' c8 ]$ ?领格助词 ' ~) C- D: x- P- H
6 j. V# d- Y, n+ M4 ~0 e/ [4 a
接续方法:体言+の+体言 & T3 r; B0 O# K( G& F! `
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 1 P. ?/ Q: S B2 P/ X
: ~5 G& v9 N) M, E4 [7 x+ q2 h 例如:「私は日本語の教師です。」
8 ~) l8 A7 k2 C2 i, P# x 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 4 C9 H. p2 O2 k
全句译成:“我是日语(的)教师。”
/ ~) `3 A/ ^5 {) V( _; x1 `; T+ g
/ K" D/ t5 n0 P# x. u0 z2 Q主格助词--作定语句的主语 2 C6 P" t+ n6 y& W
7 \4 n9 G7 Z; |, X; w1 E 接续方法:体言+の+谓语+体言
8 t( `" r( Q, p* B2 G 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 9 \4 K8 \- }( D. z' x# }. u. Y6 W
" T6 m% z4 b/ V/ |/ B
例如:「ここは私の勉強している大学です。」 S( W, f$ i; S+ ~
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。 W2 I# S8 f, S* N2 G) X9 S
2 X1 r5 X( ^% V& C+ v 「ここは私が勉強している大学です。」(正确) / L; Z% d4 r' h: @0 \9 U& Z
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
6 I/ L# H* O! e- X+ G 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
' }7 Y# T# A1 \% P i3 x" u7 R @ 全句译成:“这里是我学习的大学。”
# d' h1 _7 `$ }- z9 V
. O) r3 C; t" V5 U- s 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
7 y: S- ~+ K. V9 ^0 l" }5 m 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
: p! Y5 F/ M, A+ q! N 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
7 y0 z1 m. p0 e; c$ @& @+ s
! T; A7 P/ s/ ]$ R2 [1 L/ K% y同位语 1 S$ U3 U1 a, e4 ?
4 r/ J" f% t: G& H6 Y
接续方法:体言+の+体言
+ S5 g2 O& b" D u# X4 N5 T 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 : F: H, R/ H. Q
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 , {" M* e3 b; ?/ J& u" h
! p8 J) s: c* n) H4 f
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。 ) V) D' \: E3 ?) N8 t% w% f, y
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” 4 t! V: ]+ I" q# v& e8 `; I+ t
0 N5 R9 `: n% w1 d3 D! z9 L形式体言 # ]7 \0 h! V, \( R& {4 B0 ^
- s, [+ n% @7 y* d. F5 M5 @! Z# Y
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
w- B+ w: y8 }$ `( h* p) D2 O! W z* l8 V
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 2 A4 z6 f7 n; ^6 l
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
/ |6 K$ ]/ s' T" R, |# ] 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
; p- t! K& W8 Y& D* Z6 r" [
0 |; i, j3 k, X! {+ W2 ?. Z 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
2 `) ]6 g& e" f6 H' J& k 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
; e& C: N8 `6 V9 U; P% P1 a 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” " M4 D! O- d) ?9 c
, K2 J2 ^5 F( ^4 E, R" Z(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
/ w# L$ u1 O1 I3 k" J! s: ]1 G; x3 l q- f k' E8 @
例如:「この鞄は私の鞄です。」 % Q+ G' b7 W8 w5 l
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
" I+ `0 `0 g& l4 K+ |& @& }: X* ?2 l4 j4 P. n# G. B/ J/ G
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 9 i5 W; B( d1 W: v& Z
5 Q. ^, D$ V8 b+ {/ ^- a$ P
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」 : p: q2 o# c; C( r
前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 7 s9 K# n: Y+ X+ r0 T! V7 ^
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” 4 O3 ^7 Z/ |- M e" X0 U5 E9 N
5 Z' A& I6 x. _) K |