「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 # P" K) ^1 ~. E/ e
. T& Z2 K U; @: x1 n x4 a
领格助词
" j1 _2 \( @0 y0 M9 E4 D4 j
. r5 ^0 y; \! o 接续方法:体言+の+体言 / s& d/ z( r3 J# }; {
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 - E) Q6 V- _: T
) N2 f. z+ @ W! v/ `% d
例如:「私は日本語の教師です。」
. T& N$ B6 t! M0 T8 D" V4 t 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
# J9 G6 |6 a/ Q, ~) [; \ 全句译成:“我是日语(的)教师。” 0 E2 f' C" k* J
, Z' i: _4 |4 @3 M# t7 q
主格助词--作定语句的主语
: f/ ]& _* O3 q4 i* s
D8 `8 H3 B9 I2 L6 Q: k 接续方法:体言+の+谓语+体言
5 A S" y# b5 Z: b: Y8 c 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
. ]" d% ]2 L4 _* m
; s: d/ F, v u/ r/ z9 r) i 例如:「ここは私の勉強している大学です。」 * I- i8 r( D. F, C
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。 . p+ j2 \6 ]0 R. p* H
4 U A9 {' x" G
「ここは私が勉強している大学です。」(正确) * x$ F1 S( L0 P' J) s" d$ ^
「ここは私は勉強している大学です。」(错误) 4 `& t+ ]8 O/ O4 e/ ^. Z
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 ) {( @$ D8 e9 U+ j- Q' h% G. }/ c
全句译成:“这里是我学习的大学。”
# a3 B$ Y' w: e6 D# F5 _0 R7 Z' u; _, e$ \ O
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 ! e( f& [" \1 ~+ t6 b, l: J
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
# r. ~+ w9 H/ t. V+ v/ K 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
u2 \) P4 f- ~7 ?4 O
C; C0 x4 M# i1 Z4 z S同位语
$ o$ N r; p8 p/ B/ L' `
# T- n* g* U- |' G- u: ~; O 接续方法:体言+の+体言
% N$ G3 t' {+ `, {" u2 D) @. c4 Q2 ] 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
8 G! F2 n& M" Z' V. C 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 : q1 ~9 C& Z7 }
/ q9 Q% z1 m* W: w: G
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
4 d9 |1 ]5 V0 }' p- O# ^6 X- R 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” 1 I3 G9 A8 \ l z* Z @
/ z' [& |3 S8 `$ q8 ^
形式体言
( m# J$ G6 _$ B' U0 v: c. e, t+ m) {0 z
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
8 U' j* P y' G1 f8 n; Z3 c8 o$ H* g$ d, {) D& ]( i ?
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
6 @' D" C+ }! P) q C' C 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
, D U, O" f4 u Q 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
9 r; d- \' g1 U) v1 l5 v- { 7 N3 N* z$ V2 d3 K8 {
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
9 o" Y' w2 c+ |$ S6 ]1 l/ i! G 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 8 y9 T& c8 k2 Z
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
' v! z$ l9 H" o3 d( O0 g4 N. W9 y! G1 s8 M" n6 W
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
( h! O U! b% @
+ y! H3 X3 [! S8 s3 \; t$ Z 例如:「この鞄は私の鞄です。」 " Q* B. x( N* B( s8 f6 H
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
9 @4 d1 C _8 b; D5 j6 m# e$ x, m0 t1 A5 A( Q
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
7 p5 u& ` Y; c! }9 h) i( a6 Z) n0 l
, V# p7 I7 f# p: f2 f/ H 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
% v1 X, E0 d7 N! b 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 7 Q; R2 c# O# F
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
0 d2 z7 u+ F' k' ?4 q
9 D, m* U! q; U9 U |