「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 4 B' ^. L3 |0 u' u
1 y9 l8 x: M6 w% J' C1 F) m7 I
领格助词 7 c: i" t% e$ k/ U2 _
4 E7 T2 b. b; ]. _2 q 接续方法:体言+の+体言 . i2 H2 n; R& i e9 E& [0 G
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 7 L( n1 P( p" _1 k
# @; | R; M' A
例如:「私は日本語の教師です。」 + X' e3 k4 u+ Z4 E
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 / z R; h) Z. w/ G% ~1 Z0 ~. Y
全句译成:“我是日语(的)教师。”
# F- z- S) x" n. z
" ~3 h. ] N3 `0 h主格助词--作定语句的主语 8 o4 j4 X( h; v/ V2 e! }
2 `! O! a" Q+ R 接续方法:体言+の+谓语+体言 2 T A! B9 J' y! J) `
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
! d' E' l! \: {
* v+ G, R/ h) }; H5 M' N( G 例如:「ここは私の勉強している大学です。」
: \/ m% \% h, a& O7 ]) J1 m 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
3 Q/ b; N+ O" c8 \: [# m1 w4 a4 r U' c; R* _
「ここは私が勉強している大学です。」(正确) $ e$ V7 Y# U) e, v- p5 G2 K
「ここは私は勉強している大学です。」(错误) $ F! Z" ]1 J2 ?, W; T
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 : V! c% `; N& N- r. a, x+ j, d
全句译成:“这里是我学习的大学。”
! v4 O, e# S! v# E$ q; j' I* a' ?1 |
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
: v2 Q7 o6 y4 ^# {: g- l3 Q! S 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。 |, h. H2 T0 u3 n- I3 |4 m
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
3 a. O* R8 g/ s+ @" W
: ^6 n& B% ?* _4 C" }+ p7 F同位语
& b9 N- q4 {3 m6 `
1 I/ K3 ?+ J! s/ D9 X 接续方法:体言+の+体言
D2 E: U/ @9 G8 v4 T! e 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 $ z2 Y& a& b* b3 j' S
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
1 |3 I o* w' @1 o6 W
9 K$ ~) M! ?* p/ f" ^, T0 s4 d8 }6 | 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
6 |& e5 B: P; E5 N2 Y' K& I/ u 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” % I: K/ ~5 t* w# R( x' v, c, i0 g
5 B5 C; H" R' |# L, Y. `形式体言
" r- ~5 q1 c1 Q% W$ @5 I2 T: v# E8 D
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 + D6 b% n. b* T* q" {7 J0 e
& G* l4 Q, _& z: o$ A
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 / ~7 ^9 t; V! Q7 g6 s' M
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 , ^. V2 N9 e2 X5 [
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
$ {. L% q3 j6 o& d ' u6 d8 ^$ V7 n# F- A9 H
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
# `- |, z+ U) L1 ] F 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
" o" i! r" m! `3 f, |% h- a( ] 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
! M7 F, p; `$ M& R8 D7 k8 J( h, U# t6 O
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。 ) J p# B U% N6 W: v
$ l! ]6 {/ Y0 U8 _. f# p
例如:「この鞄は私の鞄です。」
% D6 P& h; O7 c" Z3 d; E 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 * z0 ^3 J% ^8 r, Z: k
k; t Y7 q% L& `(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 * ^$ F6 }$ G! r+ J. ~" B2 Y
8 g4 D& a, W) M V 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」 3 B+ A; I( i; R6 U( i- N
前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
9 O5 T( Y8 f6 w; c! O8 `# ~ 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” , ?& U/ n% Y2 K" @5 b9 R
4 v1 y" C- `- v* [- B: K
|