「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 , K, K: B3 Y! A# ^
: a& `5 H$ F e- M领格助词 4 w- T$ d+ _( }% h
: f- Y$ {: g2 g- ?5 ^ 接续方法:体言+の+体言
" C& T9 f0 p. y7 ?5 U5 L* b 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
5 `* T) x: H/ x. b. n N
' a/ R6 n6 ?5 \7 L7 L 例如:「私は日本語の教師です。」 0 D+ Q2 ], u- l/ U4 P
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
/ A$ ~3 ?; Z- I7 S" b( G E4 P9 O 全句译成:“我是日语(的)教师。”
& Z$ Z7 \$ ^* O, o4 a6 X! {% E. X. i
主格助词--作定语句的主语 & o3 ?& ]& C7 F; r
1 }7 ~& x: c0 H$ r F 接续方法:体言+の+谓语+体言 ! A& W4 a" L1 v; ^; A' k
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 , y I7 \! `2 T1 m: _0 d5 l2 z
/ C' n+ i: e$ ]( l- x) Q& ?. T2 C 例如:「ここは私の勉強している大学です。」
+ c5 H- i1 e8 K' Q9 q2 E1 B% | 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
) ?* |# F: G* U, O3 S5 z/ V! b% q& `6 s
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
6 z/ D% u* p. o5 O" {# D 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
. |& v# L+ G3 ^! E 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 0 \1 P/ ^1 L9 l1 ~3 U8 a$ o2 [- B' b
全句译成:“这里是我学习的大学。” ' ], l' S7 z: ]7 M3 L' {: x
1 r, r9 ?" d# ]$ z* [0 O! d3 o 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 3 h6 s" z: u- i. j7 e
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
- H% ^) m& t. k7 O; g* l 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
: L+ T( L7 E5 |
$ e3 D9 V+ X2 n; o同位语
% M+ S3 t# o* A1 W5 x, ]8 M. `
# z" l, C+ _" S8 Y2 R 接续方法:体言+の+体言
& |$ x! U* D+ T/ F" E5 K 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 ) R2 p+ j, h/ S, \& m; I4 ?$ t
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 4 _' n+ ^2 m7 C, x
$ R* l0 h& i6 P0 K# L+ w( V 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。 " C0 C8 p/ p; a. @* t
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” 6 f( I) g( T5 i3 t; S8 n- c
) e( H( N! \) s) A$ ~4 S4 r形式体言
( s3 z# P# e# q6 r: H' g& W: c
2 z# N+ A* `4 i9 r& ](1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 ) |# M- o0 v) @1 O) `' x" _( @
+ M' ^6 \* `* w8 } 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 6 t! r! t/ s/ h* f9 T1 d
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 5 l5 C* B! e, b1 ?7 P
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
7 x. U! v/ s1 L0 S8 s5 ~$ | , x9 ?1 V, ]" B2 l5 }' H
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
S8 l2 g' Y4 C9 f# x# s 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 & g: {$ i5 g+ [2 K5 E* ^* T. Q5 i
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” + D4 @ y! ^& E* p
& t9 L# P/ ^8 L, y" t" t% G: y
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
2 y# M* {0 \( y( j# x" \; T8 u& q
例如:「この鞄は私の鞄です。」 ! i2 ?* z8 E z5 B, h
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 6 v z# T! D! Q [* n0 s
" c- { i% ^/ \$ s. `3 [9 `(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
2 B2 M: L4 P' U/ {! ~( }9 X2 X4 X M. e! Z/ i5 v3 a
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
4 k' x* Y4 A9 F1 T 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
! t& j1 y' F" z$ m 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
9 x; N$ \/ f+ A7 `
8 [! r7 {% i6 V1 V* c+ s' y+ D |