& X( d0 h; I+ w) r- e 1,补格助词
$ l8 y, F8 z; J/ j q F% v# O
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
+ \. P* u7 T' h# V 时间终点:「9時まで勉強します。」 * e- [5 C. z: I9 l A, \
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” ) @5 x5 K* X% c+ K
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
/ L& o# L6 m* @' P' `- N “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” , l9 r4 O$ P! o, s# [1 s! Z& a8 g
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 7 V4 D9 g4 k9 J/ _
; s- d s) a; W4 L; o& G- R ②「まで」和「までに」的区別
. z! X% x& K" o a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
# A; X) L: e& s1 x9 C4 @ 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
2 D3 Z9 ~! N% ~, h 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
7 i( [# P6 b8 e J1 V9 j8 \ ^ 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 ) \9 o/ z4 E; y( _) ?$ J- h
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: . r7 w+ G) C8 k9 O/ R, P) d
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
2 q5 {' O% x/ J: l0 ` 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” 9 b8 h* `" g$ c( l8 R# A( t; D
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 & N. P$ [" x3 ]3 p, V) P
5 s0 G' i( C6 o$ E" @
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 + ?# F: }0 H1 _* x# [3 `
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
/ z2 U# @# ~7 N 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
7 H" p+ }! n9 d+ D
& Z z" y9 x1 q: Q9 Z 2,副助词
$ Z: J. e! ]8 T0 u 副助词「まで」表示的内容有: / F' t' t# M* D* W: z+ B) L8 w" N# W
- ~5 s+ B/ a! i. P ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
" M* o: R3 P' j% m# {; N/ N: a 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 6 x, k5 Y4 _! e& h. n1 M- h3 `8 P
“小孩子打架连大人都出来了。” # }1 f- D% Q `) f
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 ! e6 I0 d, G+ {5 M% `
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” 7 e( v+ K: h6 k9 v" P" R/ Q6 l
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
5 S* P z8 w) R5 g8 c7 o* H- n
0 q! {( P" g( x) L5 c& _- Y0 P+ }+ o ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
6 m4 U& ~3 {; o) @* ^5 X$ t 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
, B( n1 L6 }" d" p" u1 [6 Z# m* u 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
* V3 A6 Z0 e6 H. W& b+ b0 w$ T$ t9 C) @) t
|