; J o( I9 [( X2 u# J( H
1,补格助词
- P4 G" ^* H' y9 _# Y# G3 M3 d! j3 S+ z% s
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。 + W- _' r$ J' a9 }) |
时间终点:「9時まで勉強します。」
) ~! v( l0 c3 z, o6 L$ ?! E “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
0 K) w+ ^6 v$ c+ | 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」 * m4 U4 i! H6 ] k: o
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” % p) A5 `9 s2 m0 t& i3 ^8 u3 ]
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 : e; Y8 {% J$ [3 z
0 v! \$ j T$ f5 S ②「まで」和「までに」的区別
0 E# @( |/ Y, P. Q, ~! ]0 ~- s0 c a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: ; C) s' `0 {# G5 U4 v
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
. B I0 e: K2 Q0 ]& y 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
4 W3 g+ [' L9 L, @/ R" } 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
" }" e& }- T: K, _* R" o2 Z b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
2 U" M+ G- T- a8 O: K0 p0 g 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” 8 R6 c, F( m* }
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” . s4 V5 K# k) }$ m8 _3 }
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 8 L: V3 A' L- B1 s6 ^
2 @' _2 ] j+ d# p' B 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 ! r7 X8 c( {) M/ O. B
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
# v4 n- Y# _7 U 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
5 H8 v; m- X: i& `& ^$ F1 m# w5 K1 q: g' @. [
2,副助词 1 M; d9 P+ b1 B+ X
副助词「まで」表示的内容有:
2 Y3 P9 I8 M1 `' h4 ^7 n, k$ t/ f6 R
2 a& M* A- w3 K* j/ X ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
2 x: Q# _' p+ u2 j1 { 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
' G! [3 c. {: j5 u+ Q0 v; G “小孩子打架连大人都出来了。” * G$ N# y$ e, |- t/ K2 i
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 7 S' B. B1 H& O8 j) o: ~
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” * o- A( Z5 P6 B+ t8 H9 G$ c
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
. X$ v& A$ m0 @$ [$ U" T
* H5 \ V, |' f9 T" g; d ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 2 L, h1 Z& [9 C/ n7 A
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” 6 \- `* ?) j, K' c( H
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” , x8 R8 f6 I' C* p3 g
% ?8 L4 m8 E+ Z
|