「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
6 m( A' w+ F$ Q' I
& k _- @" J* _8 N/ f, j3 g9 @$ X8 X 1,疑问助词
0 ]$ x, R4 D1 M& w0 b: j% X$ F+ P7 o# ^. x
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
0 @$ k) h) e& N- _- s- T 「今日は暑いですか。」 2 x2 g$ C0 c# I. K
「今日は暑いか。」
1 u# [ {9 [+ p3 T7 i( m 「今日は暑いでしょうか。」 8 H2 P a; A T6 `/ P( A6 M c8 i: X
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 . c, w: V- F# ~# O& c
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。% `. D+ U- {+ k! K0 Z
! l5 l$ e# ?% h! L. P7 U q9 I如:
0 K! s& U* i' f1 Z% a4 X+ D2 ~ 「あの人は学生ではありません。」
3 _" ?1 f2 F0 D: I “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 ( m9 F8 w# n: I; C3 r6 |3 Z+ B
「あの人は学生ではありませんか。」 + v) l2 i- u; @9 E4 {+ ^1 U
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
" v7 U0 Y" D+ c0 j- ?/ F4 k 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
7 ?% K* x% F4 i: x" ^- A1 ^
U1 @; L6 k' `- k 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 3 n# _* I4 A& Q
“今天你来得不早呀。”
( T8 `. I0 I. b2 Y: e+ V4 k! Z3 c9 | 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
6 [' L- e' m; v2 |; c0 {) G% D" R) ]% x, ?0 s1 {+ f
) O+ j0 M8 f$ i% _, L 2,副助词
$ r% C3 D. ]5 [3 o4 ^9 {+ j: j
# p/ f, {9 M! Q2 m' Y: q ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 . q" F. {4 ~8 U& |" p$ K+ a8 k" m# r3 r
0 |# F" T2 [( \6 L3 F$ \ 「誰かいますか。」 7 C$ ~) b0 C# }4 f+ Q5 s
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” 8 o$ K; ^/ o$ A; U& t& g4 H" v p/ ?
「何か勉強していますか。」
1 D% g4 V* M+ S& X3 x/ { “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
" l. c6 A! _3 } 「何処かへ行きたい。」 & Z8 Y' X6 w* ?: J3 a
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
, `' ?" X5 y' ]+ C" S) w6 c+ L" p3 o
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
3 |( z0 L* r- N3 w# \' F# H/ c4 L( l7 g, j
如: 6 |# o2 e: Z4 r" ?# p! J$ t
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” 0 P0 R+ ~; T6 ]5 u: c( S. f9 T
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” 7 i5 P- P2 |1 M- R5 Y8 D; ~
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
* N) c+ p5 ?9 c* q3 G; n/ G7 N8 T( k
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
% K1 |3 g3 k9 ^2 h
1 B! ?, j/ a5 e0 \ 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
0 Z' ~2 B0 Y i) o' J0 v$ Y+ E “也许是因为感冒了,我有点发冷。” 8 u U, V1 ]4 m c3 `# ?
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
, h, J/ \8 c7 u% r/ u “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” 9 P' y2 m) N: C9 q* g2 T
「会議はもう終わったかもしれない。」 + f" ?1 w" x$ p, z6 [3 g9 z0 X
“也许会议已经开完了。” 9 b4 B7 U9 n. j4 q8 k' O) G
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 5 c6 D, `" e( N# @. \) @ l! z
+ [6 O* I! j2 x' D5 b. g
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 + T; A8 K/ l$ |, @( T
4 d/ R# z0 U1 A7 {4 N/ N 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
3 k$ M, o* F0 n; u' O/ A) d “午后的会议,小王或者小李参加。” - R e. G9 T9 A$ {# i* ?
「食うか食われるかの時が来た。」 ) `1 z2 c. z2 L
“已经到了你死我活的时候了。” : @* F" i, r# n
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。” ; t6 y3 I5 F( @2 N7 o! c+ j
「行けるかどうか、後で返事します。」
& q$ V' l1 _3 L, |! q( w “是否能去,过后再给你回话。”
L w$ s& z* v9 `$ N; H0 c! N2 ? f 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 9 A, j8 P8 {5 b) ]
$ C1 c! Y$ q' c* ^% J ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
* f6 {% r- o N; r8 Q( [# B 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
& }7 r+ P0 Q, R. j “刚要出家门,电话打来了。” / O; W) b5 ^3 |( I+ T
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 & B5 u- d2 C& W9 O O# X3 e: {! f
) }% F1 n( U% I8 ~# t- k |