「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 % u7 v7 V: W' ?+ L" C
& U( A0 A/ J" g. x2 J. U
1,疑问助词 _4 ~! u$ g! U( \8 J' Z
! \8 T% _1 |/ G 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 5 q/ W+ f* P( m/ d
「今日は暑いですか。」
2 I/ B. M' {; u' y) J$ N9 Z8 i$ ^ 「今日は暑いか。」 $ O* m- P0 A0 k2 i7 H
「今日は暑いでしょうか。」 6 m2 I& y* f* g$ D
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 & F! x; N$ [1 V, I( H
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
, ~1 Y3 m! _: g4 Q! z
# G+ ~7 u; o1 ]如:
( L. g* l- h$ b 「あの人は学生ではありません。」
3 A+ x1 u3 h! Z8 i “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
, u! p$ q" U3 G5 ~% I- y 「あの人は学生ではありませんか。」
, G# o- o# T& ]& \ “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
! Q Y) \5 u3 H) m* X 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 0 v8 `3 q$ k R: G# m: s6 ~; F" R
% G! |' w2 b: J+ b8 @; o7 b
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
7 N& ~- S3 m# Y# A5 A" ] “今天你来得不早呀。” * D; G( Y L4 a. U. I9 S8 F- o/ o' T
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
# V+ ?/ u$ _: }: B+ K% ~4 }! r6 q' m- I9 \( r: Q4 C
5 y6 [) u: C8 f( j5 o L Z% }
2,副助词
: a: ]0 |* d6 P
- N `& X c9 T- P2 H) } ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 8 T; y- b9 D6 t6 v7 N' g0 f9 e
3 V- q6 D1 B6 m
「誰かいますか。」
! q8 V/ t$ X! `, x9 ~ “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” 3 Q: W+ v8 m8 ]( ^& A
「何か勉強していますか。」 ' b* P. N5 u# h' k
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” / x) W: h+ M. x. j
「何処かへ行きたい。」 2 ^% t3 a) B/ ]+ y/ S
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” 0 }: M- v) r. ^8 I9 u# k+ C* l
$ e0 p5 k' u6 q) d) z9 d 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。- V$ k( ?; X+ s' ^$ Q g+ F3 s4 _
% S6 R" u; P1 a+ |5 g. g6 _如: , H, r5 ^; J& m9 L, C; H
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” ) n ^$ s8 M. Z2 H1 b
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
% X$ g( b9 s6 p9 h0 @0 A/ N 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” " l. C" ~0 p, ]& K
! {9 @. }- Y5 X% H( h$ {0 M- p
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。+ M8 z, k6 Z( u& D" P% t
& c7 k5 @$ V& A% q
「風邪を引いたのか、寒気がする。」 + u* ]7 _9 N. Z2 u! e% x
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
; @7 }2 L6 K5 T3 Y2 n2 H 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
f) F) A# J- M' U$ ?, |4 l “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” * X$ s4 ]/ {, v& ~
「会議はもう終わったかもしれない。」
7 U) J+ v% @* R- f( c “也许会议已经开完了。” & n4 e7 w7 C" }- \: S1 a* k
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
7 B9 J; ?6 ?% A7 g# G Y! L( ~. g8 R6 P
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 ; F% _7 x9 M) t# ~: m8 }
; L. H: j) h1 \/ D
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
, O m8 ~3 g* `. T% @' E2 y “午后的会议,小王或者小李参加。” % |: e. z' ^3 r' h5 m. `
「食うか食われるかの時が来た。」 ) C( H) W- A" P8 ]( u" i( q
“已经到了你死我活的时候了。” / G& C& g: @5 _' o
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
) ~/ @/ \/ l2 g: f8 _* y6 J 「行けるかどうか、後で返事します。」
/ a$ C" A- x W# G+ O “是否能去,过后再给你回话。” ' L6 q6 \% l1 f& j2 ^6 I7 T$ V/ X4 W) Z
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 4 S0 [ B: X, _5 F; C9 B# A
. e4 z* b$ ^* C4 C! j
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
+ T/ J9 X" f5 |$ Y 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
, c6 F" J6 F/ K* S “刚要出家门,电话打来了。” / B1 O; d; [' K+ C# ]
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
+ `+ W! q8 @5 h9 d% A& }
7 M0 |, }$ w2 Q- s% j |