咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1897|回复: 3

「か」的类型和用法

[复制链接]
发表于 2011-8-23 14:50:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。  
6 m( A' w+ F$ Q' I
& k  _- @" J* _8 N/ f, j3 g9 @$ X8 X   1,疑问助词  
0 ]$ x, R4 D1 M& w0 b: j% X$ F+ P7 o# ^. x
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。  
0 @$ k) h) e& N- _- s- T       「今日は暑いですか。」  2 x2 g$ C0 c# I. K
       「今日は暑いか。」  
1 u# [  {9 [+ p3 T7 i( m       「今日は暑いでしょうか。」  8 H2 P  a; A  T6 `/ P( A6 M  c8 i: X
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。  . c, w: V- F# ~# O& c
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。% `. D+ U- {+ k! K0 Z

! l5 l$ e# ?% h! L. P7 U  q9 I如:  
0 K! s& U* i' f1 Z% a4 X+ D2 ~      「あの人は学生ではありません。」  
3 _" ?1 f2 F0 D: I        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。  ( m9 F8 w# n: I; C3 r6 |3 Z+ B
      「あの人は学生ではありませんか。」  + v) l2 i- u; @9 E4 {+ ^1 U
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。  
" v7 U0 Y" D+ c0 j- ?/ F4 k    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。  
7 ?% K* x% F4 i: x" ^- A1 ^
  U1 @; L6 k' `- k    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」  3 n# _* I4 A& Q
          “今天你来得不早呀。”  
( T8 `. I0 I. b2 Y: e+ V4 k! Z3 c9 |    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。  
6 [' L- e' m; v2 |; c0 {) G% D" R) ]% x, ?0 s1 {+ f

) O+ j0 M8 f$ i% _, L   2,副助词  
$ r% C3 D. ]5 [3 o4 ^9 {+ j: j
# p/ f, {9 M! Q2 m' Y: q   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。  . q" F. {4 ~8 U& |" p$ K+ a8 k" m# r3 r

0 |# F" T2 [( \6 L3 F$ \     「誰かいますか。」  7 C$ ~) b0 C# }4 f+ Q5 s
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”  8 o$ K; ^/ o$ A; U& t& g4 H" v  p/ ?
     「何か勉強していますか。」  
1 D% g4 V* M+ S& X3 x/ {      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”  
" l. c6 A! _3 }     「何処かへ行きたい。」  & Z8 Y' X6 w* ?: J3 a
       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”  
, `' ?" X5 y' ]+ C" S) w6 c+ L" p3 o
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
3 |( z0 L* r- N3 w# \' F# H/ c4 L( l7 g, j
如:  6 |# o2 e: Z4 r" ?# p! J$ t
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”  0 P0 R+ ~; T6 ]5 u: c( S. f9 T
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”  7 i5 P- P2 |1 M- R5 Y8 D; ~
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”  
* N) c+ p5 ?9 c* q3 G; n/ G7 N8 T( k
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
% K1 |3 g3 k9 ^2 h  
1 B! ?, j/ a5 e0 \    「風邪を引いたのか、寒気がする。」  
0 Z' ~2 B0 Y  i) o' J0 v$ Y+ E     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”  8 u  U, V1 ]4 m  c3 `# ?
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」  
, h, J/ \8 c7 u% r/ u     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”  9 P' y2 m) N: C9 q* g2 T
    「会議はもう終わったかもしれない。」  + f" ?1 w" x$ p, z6 [3 g9 z0 X
      “也许会议已经开完了。”  9 b4 B7 U9 n. j4 q8 k' O) G
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。  5 c6 D, `" e( N# @. \) @  l! z
+ [6 O* I! j2 x' D5 b. g
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。  + T; A8 K/ l$ |, @( T

4 d/ R# z0 U1 A7 {4 N/ N    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」  
3 k$ M, o* F0 n; u' O/ A) d     “午后的会议,小王或者小李参加。”  - R  e. G9 T9 A$ {# i* ?
    「食うか食われるかの時が来た。」  ) `1 z2 c. z2 L
     “已经到了你死我活的时候了。”  : @* F" i, r# n
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”  ; t6 y3 I5 F( @2 N7 o! c+ j
    「行けるかどうか、後で返事します。」  
& q$ V' l1 _3 L, |! q( w     “是否能去,过后再给你回话。”  
  L  w$ s& z* v9 `$ N; H0 c! N2 ?  f    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。  9 A, j8 P8 {5 b) ]

$ C1 c! Y$ q' c* ^% J   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”  
* f6 {% r- o  N; r8 Q( [# B      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」  
& }7 r+ P0 Q, R. j      “刚要出家门,电话打来了。”  / O; W) b5 ^3 |( I+ T
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 & B5 u- d2 C& W9 O  O# X3 e: {! f

) }% F1 n( U% I8 ~# t- k
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-26 11:08:40 | 显示全部楼层
UP UP UP
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-31 16:02:38 | 显示全部楼层
   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-12 12:03:26 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 11:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表