咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2772|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、1 L6 C( h; A& h# ?! r
光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!7 j4 A4 l; ]+ r5 k
但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。$ k- q/ \) _6 }
于是,偶慌乱了....。。。。。。8 ~& _7 Z- |) s. C  K; P. M. B
下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに1 V- y! c$ t- _1 Y4 f
其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
% h/ G( m/ D7 ^" v4 j不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!. H4 ~7 k5 {; `( {% C5 d" g; u; \
求解啊!~~~~~~~~~
. A- \5 s$ W7 i& T高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑 5 p) `& Q# D& L, n! W$ c
: D3 ~% v% l; N( g" A: A% J9 X4 X
K札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型
+ z1 w% J8 U5 o" [  C~が~に・・・れる/される
1 u/ M9 |3 X4 O$ p2 \" t! g
2 G$ z% M6 r1 j8 J& ~+ m* 男性がK札官に射殺された
% j) k7 Y. c9 W* [6 _* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された8 r  v/ Y8 @/ s2 L" F
: M% B4 g9 `+ z
都是“男子被K札官所杀”# R$ h4 [% a# J/ V

; |  c) `8 B* F/ |因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!: E, c) o9 t. C: P# _  K
而不是你翻的“男性枪杀K札官”1 J4 h: A- j2 V. R( m* i& y0 `

; e6 E& z& _4 s5 h: k7 a0 {" _& ]- `0 H( U4 L* ], E
よろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子
# q* n! F; ^7 H5 W
9 Z# R5 X9 ^( j" _* H哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~
! H! v  D/ X# K; Z9 A给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子
2 O. f; g# M8 H  r, K3 Z3 l  k) o$ z, S$ B: Z8 m
是的。
: Z5 R. W6 V+ p! U
5 }( y& J; b' o" Rお互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子. ~7 e. w2 T) j) T; v

' ~* ]+ W/ @. W8 i! i. R. V$ W 那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-14 00:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表