咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2890|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、
/ O7 _) b5 m( P% N( }( a光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!, e/ w$ V3 R+ Z$ y5 j1 s
但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。
8 I2 t# S7 w, w/ a1 f, a于是,偶慌乱了....。。。。。。
! A2 T. Q# t8 `下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに6 p& J" t+ v* O4 X$ X: w
其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
# h4 ]) l( q+ Q不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!
/ D8 h/ e6 @( B. S2 m5 _求解啊!~~~~~~~~~
% p& k* U$ a. U. c4 g7 K高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑
1 e  D9 G5 V6 m1 N8 x# @8 `0 a  k/ r$ N* z) k3 ~9 d) z
K札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型
4 C) N& r9 s$ i~が~に・・・れる/される" A. M5 \( o+ ?1 K" X  j. ~+ X
) T1 w6 h4 ]$ k$ F: s8 t8 a
* 男性がK札官に射殺された8 t9 V/ N& S  H  c
* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された% N( C) F7 o( t3 \

, j1 q9 V6 |8 h% B/ B+ H8 ]  g都是“男子被K札官所杀”( \& p5 e# [* {9 @0 e
, \( j5 v( d* m8 }3 I8 |
因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!, \8 ]7 w' f- |* B0 Q
而不是你翻的“男性枪杀K札官”' ~7 g9 m: Y9 i4 ]

9 ~2 k* O9 `4 x* f: G* W
6 M$ a  h$ e$ C* [* xよろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子* U# j1 t$ o8 Z9 ]

" T0 x8 J1 _" b% y) x+ o1 `( A1 _哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~
8 X2 T8 v& ^3 x& J" |; X  x6 o, j" _给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子
% D  N' Y& Q& i, E! `3 a' t9 X' @5 J8 h6 {8 i- v7 O6 ?" }
是的。+ e1 W$ ]2 b% r. g

' y5 X6 t0 l* s5 t3 uお互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子1 O: h; t6 d2 O0 t) n2 N

% {# q( l: J) a  G8 Q4 s1 R( T9 A 那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-11 16:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表