咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3388|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、& l% i' ^3 N: {, ^6 W
光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!! X/ f8 b  B, S" U
但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。
1 J* A3 E  d/ h) x& f$ |2 ^" @: m于是,偶慌乱了....。。。。。。
/ U% ]& ^+ `0 A2 n. D% s下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに# B6 Z% w9 V) `1 O3 q- q
其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
( v/ u5 w0 p1 z# K6 ]不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!
+ V' Q+ U( d; k" d0 ~/ V* c# t求解啊!~~~~~~~~~
+ d2 H+ u5 w8 Q) x" Z( W0 e# h高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑 : z# y( c9 V4 X/ n0 ?) Q% X1 Y. ^

2 h9 [6 ]3 b8 L7 p% Q- I: PK札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型
/ \7 m3 Z# W9 M~が~に・・・れる/される* p# j( Z, N. w- y& G; B" K

& e3 N! T' b. P7 X* 男性がK札官に射殺された
! y& q9 V8 O! T0 {, O* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された9 R! k. y2 R7 x* }- a

' {0 e0 ~6 f' k$ D9 i2 ]都是“男子被K札官所杀”
0 Z6 U. [4 [! g+ x
2 D6 }, R5 m: P. {4 S" R因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!
7 `: w$ ^( n! J而不是你翻的“男性枪杀K札官”7 D1 T! |& H0 K3 S) x
$ w- L/ M' s+ Z# k& D

, Y# R! M1 W3 {& K) T7 Fよろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子
2 Z( h, F& D4 c2 ]' V3 [' w
! i. s( A1 m' h; {; k哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~/ V7 X- J  |. P3 M6 F0 Z$ V; [' @
给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子3 M% A- m& S1 I- T
' H7 X  U4 t+ i1 A! c
是的。
9 O# M% H; b# H( c+ t/ y
. O, p: ]2 o$ o7 s0 _お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子$ ^, t5 F+ h. i* V, P  C
+ \1 N- j3 c- h0 H# p' d, l
那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 07:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表