咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1201|回复: 3

[翻译问题] ボーイングがカーゴの飛行機を変えるように

[复制链接]
发表于 2011-8-26 16:38:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
今年の「ヒートテック」は、男性用には特殊加工で衣服についた汗などのにおいのもとを吸着し中和する消臭機能を持たせ、女性用には天然アミノ酸を含んだホエイ(乳清)を配合し、保湿効果を高めたうえで軽量化を実現したということです。

 「毎年毎年、こんなに進化した服があるでしょうか。ボーイングがカーゴの飛行機を変えるように、アップルがスマートフォンで人々の生活を変えたように、ユニクロがヒートテックで人の生活をより豊かにしたい」(ユニクロ 柳井正会長兼社長)

 「ヒートテック」は2003年の発売以来、毎年改良を重ね、累計の販売枚数は2億枚に迫りますが、今年は新機能の追加や節電の影響で需要の増加が見込まれることなどから、1億枚の売り上げを目指しているということです。(25日19:59)

____________________________________

ボーイングがカーゴの飛行機を変えるように是什么意思呢。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-26 16:59:35 | 显示全部楼层
就像波音飞机改变航空运输,APPLE在智能手机领域改变人们的生活一样,UNIQLO的HEATTECH也会使人们生活更加美好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-26 17:01:30 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

カーゴの飛行機

カーゴ是什么意思呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-26 17:09:15 | 显示全部楼层
カーゴ【cargo】
貨物。積荷。「エア‐―」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 11:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表