咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 683|回复: 5

哪位朋友帮忙翻译一下这封短信,谢谢了!

[复制链接]
发表于 2004-3-9 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
大変お世話になっております。PC-Success通販部です。

この度は、ご迷惑をお掛けしまして
栅松辘吩Uございません。

かしこまりました。
大変恐れ入りますが、間違えましたそちらの商品
弊社まで着払いでお送り願えませんでしょうか

また、未開封のままお送り返して下さいませ。

また、お手数ですが、お送りいただく際に
本メールを印刷された物を同封頂けましたら幸いです。

今後このようなことがないように精進いたしますので
お手数をおかけいたしますが、なにとぞよろしくお願い申し上げます。

〒101-0021
東京都千代田区外神田6-5-12 偕楽ビル2F
     PC-Success     tel.03-5846-3133

尚、正しい商品は手配をさせて頂きますので、
到着までもうしばらくお待ち頂けましたら
幸いで御座います。

お手数・ご迷惑をお掛けしますが、どうぞよろしくお願い致します。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-9 23:00:00 | 显示全部楼层
你购买的东西,对方给发错货了。你需要做的是,采用对方付款的邮递形式,把发错的商品原封不动地邮寄回去,也就是说,不要拉下附件什么的。在邮递的时候, 把这封信也打印出来,一起邮递过去。然后,很快你就会收到你所需要的东西。

----刚来日本吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-9 23:00:00 | 显示全部楼层
承蒙您的关照,我是PC-Success函售部门的。这一次给您添了麻烦,非常抱歉。事情我们已经很清楚了,能不能请您把寄错的商品以到付的方式送到弊公司,同时,收到后还请您不要开封。另外,在寄的时候还要麻烦您把这封邮件放在里面一同寄过来。

〒101-0021

東京都千代田区外神田6-5-12 偕楽ビル2F
     PC-Success     tel.03-5846-3133

正确的商品我们正在准备当中隔段时间才能寄到,请您再耐心等待一下。

给您添了很多麻烦,但还请您多多关照
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-9 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢帮助.我来日本快一年了,因为整天忙这实验和论文,没什么时间学日语,还有平时导师也和我说英语,所以日语一点进步也没有,发现这个网站,觉得真的很不错,今年论文能发表,决心好好学学日语,毕竟是在日本......以后还请大家多多帮助我......我基本上是空白的水平:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-11 23:00:00 | 显示全部楼层
翻译的很好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-11 23:00:00 | 显示全部楼层
2,3楼翻得都挺好的。

这家店PC Success的东西蛮便宜的,我去年在那里买了不少东东。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 00:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表