咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1039|回复: 3

[翻译问题] 絶縁抵抗が取れていない

[复制链接]
发表于 2011-9-14 10:48:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 jianxiaojj 于 2011-9-14 10:48 编辑

ちょっと懸念しているのは絶縁抵抗が取れていないものがあることです。
モールド樹脂が悪さしていなければよいのですが・・・

以上两句话中的絶縁抵抗が取れていない和悪さしていなければよい请问是什么意思呢?
第一句联系前后文似乎是指:残留抵抗値が残っている
但不能确定
有没有比较熟悉电子行业的前辈解答一下,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-14 14:49:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 本日流行 于 2011-9-14 14:54 编辑

比较担心的部分是有一部分货还留有“电路间绝缘性”,希望不是树脂元件导致的

絶縁抵抗是指电路间或电路对地线的绝缘性,专业术语不懂。取れていない 剩余着 取れる是从什么东西上 有另一个什么东西掉下来的意思
モールド樹脂 树脂成型的配件 专业说法不懂
悪さ(を)する 拟人说法 干坏事
XXなければよいのですが 这个是一套的 如果没XX(或不XX)的话还好 表示一种消极的愿望

不过我查了一下日站 貌似モールド樹脂的一个问题是由于成型过程中气泡的产生,会导致绝缘性下降。感觉和这个文章正相反,翻译可能有待商榷,这方面知识不多,见谅
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-15 06:20:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2011-9-15 08:27 编辑

多分、今、不具合が発生して、そういう内容が出て来たと思います。ですから、
『絶縁抵抗が取れていない』と言うのは『絶縁抵抗の検査をしていない』の意味ではないでしょうか。

比较担心的部分是有一部分货没做绝缘阻抗测试,希望塑料件不会有问题(这里有让潜在问题恶化之意)。

絶縁抵抗:绝缘阻抗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-15 10:07:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 jianxiaojj 于 2011-9-15 10:09 编辑

当时问问题时比较急,背景介绍的太少,麻烦楼上2位了
后来向工程师咨询了一下,绝缘电阻是指电路中保险丝熔断后,保险丝元件的电阻。一般来说保险丝切断后,绝缘电阻越大(一般都是k欧级别以上,有些阻抗仪测出来直接显示无穷大),能流过的电流就越微弱,因此才能起到对电路的保护作用。
所以上文中的第一句话应该是说保险丝熔断后,绝缘电阻还没有消除(即还有残留,能测出数值。比方说原本几毫欧姆的保险丝电阻,熔断后还有几欧姆或几十欧姆,这样的话起不到完全保护电路的作用)

另外2楼童鞋的翻译更接近原意(主要怪我背景没交代清,很多信息我是后来才知道的,不然实在不好猜),第二句应该就是说:希望不是(铸模所用的)树脂导致的

整句话的意思应该是:比较担心的是(保险丝)有些还残留着绝缘电阻,希望不是铸模树脂(在铸模过程中树脂渗进保险丝元件内部)导致的

谢谢楼上二位了,与各位共同进步!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 10:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表