咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2438|回复: 9

[语法问题] 我一定会努力的。这句话这样说可以吗?是きっと頑張ります

[复制链接]
发表于 2011-10-29 20:29:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
我一定会努力的。这句话这样说可以吗?是きっと頑張ります还是ぜったい頑張ります呢?ぜったい、きっと有什么区别呢?请指教,谢谢。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-10-29 21:32:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-29 21:50:00 | 显示全部楼层
きっと :推量的意味强烈,用在主观判断的场合

ぜったい〔絶対(に)〕:比起きっと 是更坚定的表现,多用在客观的判断上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-29 22:00:48 | 显示全部楼层

初级日语难点かならず、ぜひ、きっと

关于初级日语难点かならず、ぜひ、きっと,转发一个高手的文章,仔细看看就明白了。

1, 「ぜひ」は 依頼や希望を表し、普通 「ーてください」「ーてほしいです」 「たい」等と いっしょに使います。

「ぜひ」表示请求和愿望,一般和「ーてください」「ーてほしいです」「たい」等一起使用。

【ぜひ 富士山に登りたい。】
【ぜひ 遊びに来てください。】

2, 「きっと」は 決意や推量(断定的な推量)や 依頼を表し、よく「ーますよ(ーますね)」「ーですよ」「ーでしょう」「-てくださいね」等といっしょに使います。

「きっと」表示决心和推测(判断性的推测)和请求经常和「ーますよ(ーますね)」「ーですよ」「ーでしょう」「-てくださいね」等一起使用。

【お借りしたお金は きっと返します。】
【彼は きっと 独身よ。】
【あしたは きっと 雨でしょう。】
【8時に きっと 来てくださいね。】

3, 「かならず」は ある条件の下ではいつもある結果がおこるという事を表します。例えば 自然法則とか論理とか常識とか習慣とか・・。私達は「かならず」を断定の表現だけでなく、推量や依頼、決意などにも使います。でも、そのニュアンスは「ぜ ひ」や「きっと」と少しずつ違い、なにか確実性を
含んでいます。

「かならず」表示某种条件下总发生的结果。例如自然地法则啦逻辑啦常识啦习惯啦。我们也在表示推测请求决心时使用「かならず」、不仅仅是判断的表现。语气和「ぜひ」「きっと」有些许不同,包含着某种确实性。

【春になれば かならず たくさん花が咲く。】(自然法則)---a
【彼は毎朝 かならず 歯を磨く。】(習慣)---b
【薬を飲めば かならず よくなります。】---c
【そんなことをしたら 先生は かならず おこるでしょう。】---d
【彼は よく勉強するから、かならず 合格するに違いない。】---e
【8時に かならず 来てください。】 ---f
【かならず 約束はまもります。】 ---g

「c,d,e,f,g 」の文は「 きっと」と、又「f」の文は「ぜひ」とおきかえられます。でも、「a.b」の文は「きっと」や「ぜひ」とおきかえることはできません。

「c,d,e,f,g 」里的「かならず」可以和「きっと」互换,「f」里的「かならず」可以和「ぜひ」互换不过「a.b」里的「かならず」跟谁都不能换。



「ぜひ」「かならず」「きっと」を使う時、この授業を思い出してくださいね。
下次再遇到「ぜひ」「かならず」「きっと」时候,就请回忆这节课吧。

「ぜひ 私達のホームページを見てください。そして、かならず覚えてください。きっと やくにたちますよ!」
一定要看我的主页,并且请一定记住,一定会有用的。

【作业】
(A) 「先生、今年は ぜひ 日本語の勉強をがんばります。」
(B) 「クラス会には きっと みんなに来てほしいです。」
这两个句子是对的么?如果是错的请改正!

【答案】
都是错的,正确的请看下面:
(A) 「先生、今年は きっと 日本语の勉強をがんばりますね。」
(B) 「クラス会には ぜひ みんなに来てほしいです。」

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-1 13:33:10 | 显示全部楼层
回复 东瀛游子 的帖子

那根据您的这段话的解释,是指我一定会努力的这句话应该用ぜひ吗?因为ぜひ后面可以搭配たい吗?但我一定会努力这句话里面我并没有说我想我一定会努力的,不知道ぜったい可不可以用呢?

还有希望您一定成为我们的客户,这句话的一定也用ぜひ吗?

望阁下再次指教,

谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-1 14:51:22 | 显示全部楼层
xingxihui 发表于 2011-11-1 14:33
回复 东瀛游子 的帖子

那根据您的这段话的解释,是指我一定会努力的这句话应该用ぜひ吗?因为ぜひ后面可以 ...

某高手写的文章,已经回答了你的这些疑问,请仔细再看一遍。一般性的搭配用法,也不是绝对的,一定要真正领会其根本的区别。

至于,絶対,这个副词,比较接近于必ず,可以类推之。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-1 19:21:24 | 显示全部楼层
直接说 がんばります 就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-1 19:39:54 | 显示全部楼层
きっと頑張ります。

我问了日本人,他回答绝对不可以这样说。因为,其隐含的含义是,如果你不给我加工资的话,我就会吊儿郎当,等等附加前提条件的含义!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-1 19:43:57 | 显示全部楼层
中国人常常与老板说,你下个月给我涨工资的话,我一定会好好干!就是这个用法。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-1 21:44:12 | 显示全部楼层
回复 东瀛游子 的帖子

哦,明白了谢谢哦;
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 04:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表