咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 714|回复: 3

[翻译问题] 哪位大侠帮忙翻译下?谢谢!

[复制链接]
发表于 2011-11-14 12:48:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
**先生,您已经回日本了吧,出差期间您下了订单非常感谢,因为临近中国的春节,有一个周的假期,请尽快签订正式的合同,我们也好安排生产,谢谢。哪位大侠能帮忙翻译下?最好是用敬语。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-14 13:34:47 | 显示全部楼层
**様:
  もう日本に帰りましたでしょう。ご出張の間、御注文を頂きまして、どうも有り難うございます。
  そろそろ中国の春節が迫ってき、休暇は一週間があります。ご注文の生産に影響しないよう、早く正式な契約書を締結して頂いた後、弊社で生産を按配致します。
  ご理解のほど、よろしくお願い致します。

=**先生,
  您已经回日本了吧,出差期间您下了订单非常感谢,
  因为临近中国的春节,有一个周的假期,为了不影响订单生产,请尽快签订正式的合同,我们也好安排生产。
   请给予理解!

  蓝色字体是我加上去的内容,觉得这样会更好些!
   供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-14 13:35:19 | 显示全部楼层
○○社 ○○様 

いつもお世話になっております。○○社の○○です。

○○様は日本にお戻りになりましたか?中国にいらした際には、ご注文いただきほんとうにありがとうございました。

こちら側では、春節を控えて一週間休暇する予定となり、生産への取り組みをなるべく早めにスタートしたいですので、正式契約を早期締結していただければと思っておりますが、○○様のご意見を伺いたいです。

よろしくお願いいたします。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-14 14:58:14 | 显示全部楼层
助かりました。有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-29 07:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表