咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 467|回复: 7

[翻译问题] 男が無理やり女に指を絡ませる

[复制链接]
发表于 2011-11-28 16:47:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2011-11-28 16:58 编辑

エレベーターのドアが開いて大勢の人が乗り込んでくるなか、李が無理やり崔に指を絡ませる。このシーンはファンの間で“指キス”と呼ばれ、日本中のR40女性が何度も繰り返して見ているという。

これまで韓流にまったく興味のなかったという女性のAさん(43)もハマってしまったひとり。

「スカーフを離さない李の表情はまさに“悪い男(このドラマの原題)”。そのエッチな表情に、ゾクゾクしちゃう」

________________________________

按照字面意思是,男人让女人勉强的勾自己手指?
对么?感觉怪怪。

R40女性是指40代女性?

还有最后一个 エッチな表情にゾクゾクしちゃう 是指 激动得发抖,还是指害怕得发抖?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 19:18:22 | 显示全部楼层
指を絡ませる就是一只手的手指落在另一只手上,另一只手的手指落在这只手上,两只手互相抱住,就像拜年时候的手势一样。可以是一个的两只手,也可以是两个人各自的手。这里是表达对偶像的追捧,才这样做的吧。。

R40女性应该是40代女性(具体R什么意思不太清楚),类似的表达有アラフォー,表示40岁左右的人

ゾクゾク这里是指心情激动

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 19:23:51 | 显示全部楼层
R40女性=お金持ち40代女性のこと
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 19:26:35 | 显示全部楼层
エッチな表情、当然是期待、欢喜的心跳得要抖咯~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 19:50:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 torippy 于 2011-11-28 19:51 编辑

和前面回答的朋友说的一样,这里的R40其实是40岁左右的人的意思(最近日本流行的说法,アラサー(around 30)アラフォー(around 40),比如28,29,31,32都可以叫做アラサー,アラフォー同理),所以准确地来说,是30代後半~40代前半的意思。
指を絡ませる您就理解为手掌按在另一个人的手掌上,然后用手指去缠另一个人的手指吧,通俗地叫做十指紧扣,但这里是男的强迫去扣女的手指。而且不一定要5对5都扣上,缠上几枚手指也叫指を絡ませる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 19:58:26 | 显示全部楼层
http://zasshi.news.yahoo.co.jp/a ... 0000009-pseven-soci
楼主看了这条记事就会明白R40指的不是40代(这样就撇掉了30代后半)而是40岁左右
且,和有没有钱有什么关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 20:08:00 | 显示全部楼层
不好意思、LS正确的  

yahoo查了问答,如下:
q:「R35」の「R」ってどういう意味ですか??
a:  R→restricted:制限,限定
R35はアルバムに入っている曲が30代後半から40代にかけての人たちがたくさんCDを買ってヒットしたということで35歳以上の方にっていう意図で販売しているみたいですよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-28 20:18:08 | 显示全部楼层
谢谢以上各位
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 03:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表