咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2587|回复: 2

完全と完璧の違いは?

[复制链接]
发表于 2011-12-16 16:07:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天,在公司遇到‘完善的品质和服务’的短句翻译。
不知道以下的那个翻译更为贴切呢。
1.完璧な品質とサービス?
2.完全な品質とサービス?
3.完全的な品質とサービス?
望各位指教。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-17 10:15:18 | 显示全部楼层
其实这个问题应该去问日本人……【被lz痛殴ing

咳,个人认为。3不大对,2可以,但1最好。(嘛,要说理由,赶脚是一部分,还有就是,我理解当中,完璧是包含完全的意思的~)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-12-17 15:59:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-26 05:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表