咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1812|回复: 0

[其他翻译] 読売新聞 編集手帳 2011.12.20 黄昏该是他们回家的时刻

[复制链接]
发表于 2011-12-20 07:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 nomimi 于 2011-12-20 07:56 编辑

2011.12.20

薄暗い夕暮れどき、行き会う人の見分けがつかない。あれは、さて、誰だろう? 誰そ、彼は――「たそがれ」の語源といわれる
关于黄昏一词的来源,有一說法是以前在天色渐暗的黄昏时分看不清迎面而来的人。唉~谁(たそ)啊、他(かれ)! 演变而来的。
◆民を飢えさせ、国際社会から孤立したたそがれの金王朝は「誰そ彼」の人に引き継がれる。北朝鮮の国営メディアは最高指導者の金正日・朝鮮労働党総書記(69)が死去し、三男・正恩氏(28)の統治に移行すると伝えた。正恩氏なる人物の、人となりも、信条も、いまだに謎である
让人民挨饿,脱离国际社会自成一格,走上日落黄昏的金王朝正由「看不清的他」来继承。北朝鲜的国营电视台报导了最高领导者及朝鲜劳动党总书记之金正日(69岁)死去,政权统治移交三男之正恩氏(28岁)。正恩氏此号人物,无论其为人或信念等至今都是个迷。
◆嘘八百とは言わないが、「軍事、語学、コンピューターの天才」といった嘘七百九十九ほどの官製宣伝が聞こえてくるのみで、何ひとつとしてつまびらかでない
根据官方的宣传资料,此人是「军事、语言、计算机的天才」,虽不说这是百分百的非事实,不过听起来就是让人觉得百分之九十九是灌水,没有一项是让人摸得清的。
◆薄暮の時刻を別名「逢魔が時」という。権力基盤が脆弱なときは、お粗末な内政から国民の目をそらすべく、外国相手の危険な挑発行為に走る懸念もぬぐえない。総身を神経にして不測の“魔”に備えつつ、「拉致」と「核」の糸口をもとめて、対話4分、圧力6分で巧妙に、効果的に、揺さぶりをかけていく。野田外交の腕前が試されよう
日暮时分还有一个说法叫「逢魔时」。权力基础不稳时,应将国民的焦点从怠慢的内政转移他处,另外也逃不过国外对手的危险性的挑拨行为。绷紧全身的神经以防不测之”魔”来袭,「绑架」及「核」的突破口好好整理,以对话4分分、压力6分的方式,巧妙、有效的一步一步顺序摇。能摇出什么样的结果就端看野田的外交手腕了。
◆夕暮れどきは本来、家路につく刻限である。横田めぐみさんをはじめとする、すべての拉致被害者の。
黄昏时刻原本应该是在回家路上的时刻,是横田MEGUMI同学及其它被绑架受害者正要回家的时候。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-7 19:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表