咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 761|回复: 4

[翻译问题] 一个句子的翻译,我怎么翻译都不通。

[复制链接]
发表于 2012-1-5 16:13:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家帮我看下,下面两句如何翻译才比较好:

お正月は話していないから
また時間ある時、お話出来たら嬉しいです


我的理解是:「お正月は話していないから」、因为新年中大家都不太说话。

「また時間ある時」、下次有时间的时候。「お話出来たら嬉しいです」、很高兴?

请教下大家.
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 16:59:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 snoopy22 于 2012-1-5 16:59 编辑

新年的时候没有说上话,等下次如果有时间能聊聊的话就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 17:01:24 | 显示全部楼层
因为过年的时候都没怎么说上话,下次想和你有时间好好聊一聊。我觉得就是这个意思了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-6 13:30:45 | 显示全部楼层
这样太语气化了。我感觉应该是这样:过年时未深聊,下次有机会有空的时间再好好谈心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-1-6 13:35:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 23:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表