咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 758|回复: 4

[翻译问题] 現在の仕切値では採算割れになる恐れがある

[复制链接]
发表于 2012-1-18 15:59:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1厳密に計算いたしますと、現在の仕切値では採算割れになる恐れがある

現在の仕切値では採算割れになる恐れがある
是不是翻译成按现在的清算的价格恐怕会打破核算?

2仕切値をあと**%お引き下げいただければ、当方の採算割れが確保できる
当方の採算割れが確保できる 割れ在这里翻译成什么?


回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 16:09:01 | 显示全部楼层
採算割れ:虧本,虧損
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 16:13:54 | 显示全部楼层
仕切値=渡し値段   採算割れ = 赤字

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 16:26:28 | 显示全部楼层
現在の仕切値では採算割れになる恐れがある
我认为因该是:目前的结算价格恐怕会亏本。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 19:42:18 | 显示全部楼层
仕切値购买价
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 22:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表