咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 732|回复: 4

余儀なくされると余儀なくさせるの区別は?

[复制链接]
发表于 2004-12-28 09:31:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  余儀なくされると余儀なくさせるの区別は?誰か教えていただきませんか?ありがとう。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 09:40:50 | 显示全部楼层
余儀なくするの意味は分かるでしょう、
される=する的被动
させる=する的使役
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 11:10:01 | 显示全部楼层
这应该是一级语法中的「~を余儀なくされる」,表示违背自己的意志,被迫做某件事。
例:不景気のため、多くの人が職場を離れることを余儀なくされている。
由于经济不景气,许多人被迫离开了工作岗位。
[~を余儀なくさせる」表示违背对方的意志,迫使其做某事。相当于“不得已……”“无奈何……”等意思。
例:ダム建設のため、市役所が村の人々に引越しを余儀なくさせた。
由于建设水库,市政府不得已让村里人搬家。
语法书中有,可以参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 11:16:33 | 显示全部楼层
楼上已经说的很清楚了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-30 08:14:55 | 显示全部楼层
ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 11:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表