咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 685|回复: 3

ご指摘お願いします

[复制链接]
发表于 2004-12-28 12:25:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
サラリーマン世帯の消費支出、11月は3か月ぶり減少 (読売新聞)  総務省が28日発表した11月のサラリーマン世帯の家計調査(速報)によると、1世帯あたりの消費支出額は30万7563円で、物価変動の影響を除いた実質で前年同月比0・7%減と、3か月ぶりに減少した。 ただ、減少率はごくわずかで、8月以降、横ばい圏内の動きが続いている。実収入は実質で同0・5%増だった。  住居修繕・維持費などは伸びたものの、価格が高騰した野菜の買い控えや、外食の落ち込みなどが響いた。 工薪家庭的消费支出,11月是经过3月的减少 根据总务委员会在28日发表的”11月工薪家庭的家庭经济调查(速报)”.平均每个家庭的消费支出额是307563日元.除了物价变动的影响的实际,与前年同月比减少0.7%.相隔3月以来的减少. 但是,减少率只是极少的一点点,8月以来,一直持续着横向发展趋势.实收入是按照实际,同期0.5%的长幅. 住宅修理,维持费用等虽然是增长了,但是对价格高涨的蔬菜的观望,以及在外就餐的下降等情况使其受到影响. 中国語の方は僕が訳したの文ですが、よくない所を指摘してください
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 12:44:10 | 显示全部楼层
caiyongさんは勉強したい気持ちは十分わかってますが、このメッセージはやっぱり『 日语翻译 』っていうコーナーに置いた方がいいと思います。 ですから、すみませんが、間もなく移動させていただきます。 では、よろしくね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-28 13:04:22 | 显示全部楼层
分かりました、迷惑をかけてすみません じゃ、削除してください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-6 09:40:39 | 显示全部楼层
1),3か月ぶり減少 , 译为:三个月来首次出现下降. 2),前年, 不是前年 , 应为 去年(前一年). 3),横ばい 不是 横向发展, 应为 停滞不前. 4),最后一句, 应为:受其影响,出现对价格高涨的蔬菜的观望,以及在外就餐的下降等情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-9 18:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表