|
这是A,B二人在QQ上的一组对话。
B在某论坛上发了帖子,A就B的帖子,和B做了以下的对话。
A:好了,又出题了。
A:ほら,また始まった。
B:这不是考题,想和网友们切磋一下。
B:これはテストじゃなくて,討論なの。
A:你小子把小日本软件弄得滚瓜烂熟,谁还敢来?
A:君は小日本ソフト熟練の熟練,誰が乗って来る?
B:当然,你是靠边站的喽。
B:お前は無理だろう。
A:这叫套技术啊。
A:これは罠っていうよ。
B:套技术,这是你小子的强项,二年前就有人给出结论了。
B:罠って,お前のお得意だろう,二年前にはこの結論は出ていた。
A:是吗?哪像你,每天在论坛里进进出出,悄悄地吃进技术。
A:そうなの?だってお前毎日のように出たり引っ込んだり,そっと技術盗んでるよ。
B:嗯,靠偷吃现在技术强大了。
B:お陰様で技術太りです。
A:难怪有时凶得要命。
A:だから時々偉そうに 。
B:那没办法,和我较劲的人还没出来嘛。
B:仕様がないじゃん,俺と戦うやついないからさ。
请大家帮忙看看以上对话翻译得贴切吗?
|
|