|
|
笑话原文 ほら吹き
, }3 S% Q3 S2 ] ~( F0 \, Xある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」 2 M2 f$ e2 U' s C( ^; ~
もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」" d6 b' ?$ m1 l8 E
6 Z' M; C& p. _+ a幽默译文& Q9 P) J5 D/ y6 @5 m6 k! _
吹牛1 W, n# A5 [2 x' o
有3只老鼠在一起吹牛。
8 p `' ?% g* S: }. U一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。
$ k& O4 g" W8 C! I7 z, }另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
$ }# s9 A! s! j* E' k最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。2 R5 k! y: I0 c. Y6 R
" N: E% R% A& |! e& q% s# u8 p+ |6 ^6 `东西南
$ d3 k' y/ y& c; m" }0 e奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。; U! a) u% i# X2 a! Z# M. Y
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
1 z+ }$ |4 g2 _8 U5 ?9 Y「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
# j4 Y8 D5 V; E) m5 b% J/ i看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
+ E+ }& h; A, P3 [2 W3 R' V, R9 @- Y$ ~/ {6 e0 g. L
幽默译文
0 S, {* _' I$ C( N( ~/ y: A5 L: u夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。
+ Y1 }# v3 }" q% j& h8 O夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”
$ ~: @) f2 |" H丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
3 I' i( g. H7 `' R( g2 G(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)1 L" x- j! v* ~; t/ u
|
|