|
|
笑话原文 ほら吹き % @) m4 ^, m. P
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」 : ~4 m0 w, t2 L: p, l
もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」
! s# v# S! ?' M" V+ G+ j( b' y* \' k3 B0 ~5 j+ b
幽默译文
9 m! h, k" h- c. Y. R+ C吹牛, g* o1 C/ x& G+ T
有3只老鼠在一起吹牛。4 f, _4 _# a3 n1 B$ F
一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。" o" g' r' v. M5 A
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
1 l0 {3 h5 b/ h+ s最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。
, Z) |; r1 i8 P# |- z( E C, a, s% z3 R8 z* k
东西南
, |! t' y" c, t* H% w) u% h+ ?4 t奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。4 V! o; J6 M, m
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
! K* A) `' P" w2 A% V2 G「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
* ^" I, |# M: T1 v' c+ t' E看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
2 F: ]0 W7 G. P) D) e( Q) ^
* I! Y+ S$ z* O% r$ \0 O幽默译文 6 k6 k4 D! y! v" i/ s2 q( A
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 4 P& X* ]+ Z( H5 L$ ~
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”; A5 f$ }1 H" `' }
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
$ ^+ I" \9 m. ]2 {' a- q8 X* i(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)' ]. M0 E5 S3 ?0 Y
|
|