咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 877|回复: 9

[翻译问题] ”在2%左右上下波动” 以下の和訳を改善していただけますか?

[复制链接]
发表于 2012-3-19 11:25:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
到9月下旬下落至1.9%区间,此后就基本在2%左右上下波动。

————————————————————————————

九月下旬で1.9%の区間までに下落し、その後は、基本的に2%位をベースに上下変動していた。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 11:36:23 | 显示全部楼层
中文本身就有问题  
区间: 就应该要有一个起迄范围。 什么叫1.9%区间? 到底指哪里到哪里的区间叫1.9%区间?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 11:37:05 | 显示全部楼层
9月下旬に1.9%の区間まで下落し、その後、基本的に2%前後で小幅に変動していた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 12:32:48 | 显示全部楼层
2%前後の横ばいが続いている
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-19 15:33:30 | 显示全部楼层
阿门 发表于 2012-3-19 12:32
2%前後の横ばいが続いている

横ばい 应该指几乎没有变化,没有波动的意思吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-23 13:20:22 | 显示全部楼层
日语中有波动这个词,查了一下字典同中文是相通的。
请高手指点,以上题目中,可否直接用波动来翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-3-23 14:03:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-23 14:48:16 | 显示全部楼层
经济动向・分析等相关内容上「波動」用的机会好像不少的样子喔!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-30 14:36:30 | 显示全部楼层
バラツキがする、バラツキがつく
表示有波动性,日本人也经常用
バラツキが多い
波动大
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-30 15:50:33 | 显示全部楼层
我也来一句

九月下旬に1.9%帯まで下落した後、基本的に2%前後で小幅な値動きが続いている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 21:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表