咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1654|回复: 12

[翻译问题] 让我痛快的哭出声音  如何翻译?

[复制链接]
发表于 2012-4-1 21:04:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-1 21:06 编辑


如果今天我们就要分离,让我痛快的哭出声音!
→ 今日貴方と別れないといけなくなっちゃったら、痛快に泣かせて!

上記和訳に問題ありますか?改善していただきたいです。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-1 21:54:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-1 22:30:21 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2012-4-1 21:54
楼主没注意到吗?たら用错了

正解を教えていただけないでしょうか!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-1 23:45:01 | 显示全部楼层
どう見ても、中国語式な日本語ですね。
赤文字の方をどう訳せばいいのか、はっきりとわかないが、前の方は、今日君と別れなければいけないならの方が適切だと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-2 00:11:04 | 显示全部楼层
思い切り泣かせて
のほうがどうでしょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-2 00:11:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-2 00:13:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-2 00:16:49 | 显示全部楼层
個人的に5Fですね。

思いきり泣かせてくれ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-2 00:22:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-2 00:27:19 | 显示全部楼层
照片是张惠妹 (A-Mei)
此句话出自她的 【我可以抱你吗?】一曲
挺好听的一首歌,有兴趣的点连结听听看

http://www.1ting.com/player/d8/player_537365.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-2 10:08:36 | 显示全部楼层
「今日こそ分かれるといったら、思い切り泣かせて!」
歌词翻译需要简洁完整。
感觉歌词前半句强调的是“今天”,而后半句用「~てくれ」未免太粗俗,毕竟为女孩子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-2 11:55:09 | 显示全部楼层
Google 翻译的吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-5 13:58:10 | 显示全部楼层
泣きたいだけ泣かせようよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 16:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表