昔、昔、日本の中ほど信州という所に一人の男が住んでいました。猿回しや動物の芸を見せて暮らしていました。
) y( c. }3 J1 O; Y% ]) ~6 I
3 D& i! ~9 k) D, T i: q0 p; a) k% g ある晩のことです。男は不機嫌な様子で家に帰って来て、妻に、明日の朝、肉屋に猿を連れて行ってもらうよう言いました。何のことかわからなく、妻は夫に尋ねました。
/ F p8 c. R7 T. v) e
" L) o% d+ R9 j% F8 T; W; |4 d* t 「一体どうしたのですか。」( t' A, M f% h. |+ z& Z
1 u- d" p; K6 }: |0 M$ H9 H
「あの猿も年で、芸を忘れた。棒でたたこうが、一向にうまく踊れない。もうだめだ。」1 ]# E: \/ k. t. o/ N
- @" k; p r, q 妻は、猿を哀れに思い、夫に考え直すようにお願いしましたが、無駄でした。夫の決心は変わりませんでした。 ' S! r! B: `$ h& _' g0 I/ }* \( Y' Z
W' q6 |1 Z& G2 `) X. ` 在很久很久以前,在日本内地一个叫做信州的地方那里住着一个男人。他是利用猴子和其他动物耍杂技过活的。
# v) @& X! C% G( z. }& a7 r; m
1 |# w( g4 l' z T0 T, n 有一晚,男子一脸不高兴的样子回到家里去。对妻子说,要她明天早上把猴子带到肉铺去。由于不明白为什么要这么做,于是妻子就询问丈夫说道。. `' u z; O3 O; ]( R" D
! f$ T: _. o. I% h/ h 「这到底是怎么一回事?」
. s& c g' C6 t6 C9 G* Y9 B# ?/ T3 [. Q; H* F- f! D
「那只猴子已经老了,把技艺都忘了。用棒子来敲它也完全不能好好的跳跃。已经不行了。」: k% g* T8 f9 K k- I3 I3 Q5 h0 Y
" u# i2 s+ ?( m( m' H! V" O3 V 妻子觉得猴子很可怜,拜托丈夫改变主意,可是却徒劳无功。丈夫他已经决定的事情是不会改变的。; ^5 K: Z; ]' Z2 }+ G
; u! q- k) Y: I, w" {3 R 猿は、隣の部屋で二人の会話を聞いていました。自分が殺されるとわかり、こう思いました。
7 P) R' Y, X1 ~: `
8 F0 I6 w( ~# V$ S9 I' j7 T. b 「何と人で無しの主人だろう。長年忠実に仕えてきたのに、余生を平穏に過ごさせてくれるどころか、肉屋に殺させるつもりだ。焼かれて、煮られて、食べられてしまう。何と悲しいかな。どうすればいいのだろう。」暫し思案に暮れました。
; K) ~4 X1 j% `5 y( \+ D3 \+ w2 O" P9 g) ]
「そうだ。いい考えが浮かんだ。近くの森に大層頭の良い猪が住んで。彼の所に行けば、きっと相談に乗ってくれる。早速行って来よう。」5 O/ k4 S9 k: I2 O j, t( Q
& O' e' @" W8 K/ A% L1 n
ぐずぐずしていられませんでした。家からこっそり抜け出すと、猪の所へ一目散にかけて行きました。! P) q( u. S- j& r8 W9 O' U
6 f! N8 G( Y4 c; A3 |1 B$ ? 幸い、猪は家にいました。猿は悲しい身の上話を語り始めました。
; S, B! @6 e6 d4 E! P+ D$ Y" A+ Y) P% X0 ~) P" U$ D
9 |3 h# q$ N6 N" J$ L; w6 Z* y: t
猴子在隔壁的房间里听到了二人的对话。得知了自己将会被杀死时这么想着。
2 H* i9 c% O4 c6 F& a H! D/ X6 i& [7 D9 }! [' o( k0 W
「真是没人性的主人啊。我这么多年以来忠实地侍奉着他的说,他非但不让我安安稳稳的度过晚年,甚至还打算把我带到肉铺去把我给杀死、接着被烧烤、被烹煮然后被吃掉。多么的可悲啊!!我该怎么办呢??」它暂时想不出办法来。
$ j" _" t' @) p
/ [$ B' C+ X7 Q$ T$ v 「有啦。脑子里浮现了一个好主意。附近的森林里住着一只头脑非常好的野猪。去他那里的话,一定可以商量出结果来。赶紧到那里去吧。」
) R$ }" [/ k4 P1 P' D, Z: O* u
+ Z- @- e; D+ ^, X 不浪费任何时间。偷偷地从家里溜出去,然后一溜烟地往野猪那里去。
# H) k2 f/ k5 h* T; p
- E `7 S7 \* v$ f4 k 幸亏野猪当时在家。猴子也开始叙说自己悲惨的身世。9 Q( A Y% M* n. O5 U
- }( B, {4 I- g7 o 「猪さん、とても頭がいいとお聞きしました。今とても困っています。私を助けられるのはあなた様だけです。主人に長年仕えてきましたが、もう年でうまく踊れません。そんな私を主人は肉屋に渡そうとしています。どうにかならないものでしょうか。頭の良いあなた様だけが頼りです。」
% j; s. @( Z5 D" r9 y3 \, ~; k7 [/ A2 r( x, |' U
猪は猿のお世辞に大満足、猿を助けることにしました。暫し考えこう言いました。+ o6 U* `+ g7 X, b4 @$ `6 `
# L6 y4 E+ j. W: D" o5 r
「主人に子どもはいないか。」! }4 K( F5 b5 C+ V+ C* y
' a: p8 k! O' z- k+ Y
「います。まだ赤ん坊ですが。」
' q- w6 m2 Y; z- l
' G. Z( i6 y( t* F 「おかみさんは、朝の仕事の際、その赤ん坊を縁側に置かないか。」
% j% T" N6 j# a& m9 _ W
! T/ v7 `/ U: W5 f 「置きます。」
* ~; n# c, G- H. b& S: |! C2 ?, }, c) l1 R
「よし、俺がチャンスを伺って、赤ん坊をつかんで逃げる。」
8 w) k) i' i: }. r- o0 J3 Q% F! J* L$ T4 O4 y" r* a7 n& `. H# e5 {
「そしたら。」猿は聞きました。* F# t! n" b E1 D. h9 t, j
- e" K0 R' t- o9 X5 S
「おかみさんはパニックになるだろう。主人とおかみさんうろたえている間に、お前さんが俺様を追いかけて、赤ん坊を助け出し、無事に親元に持ち帰る。そうすれば肉屋が来ても、お前さんを渡そうなんてことはなくなる。」4 y0 j. [; J m5 Z0 N% m
5 E f/ r9 C* j4 {' K- B
「野猪先生,听说您非常聪明。现在的我十分苦恼,而能够帮助我的就只有您而已了。多年来侍奉着主人的我,由于年纪大了导致我无法继续把好好跳跃。就因为这样,主人打算把我给卖到肉铺去。真的没有办法了吗?现在的我就只能拜托聪明的您了。」
6 v- ]& n) @8 w& d' u. W& p6 y; I# N- m9 {; u% m7 f& i9 h3 T' ]$ f n
被猴子奉承得相当满足后,野猪决定要帮助猴子。考量了不久后这么说道。; d- l; w5 |; l+ b+ L3 S, U) \3 E
7 [& a8 h# c1 @) D1 P4 l. t) v 「你的主人有没有小孩?」
6 q7 v# i# v" `1 s; K! n# s
; S$ [- s5 b+ y8 U! J) D* r4 m 「有的。但他还是个婴孩。」8 v1 G% \0 u% Q. ?6 g
- a2 |4 o: w- t' h* y# Y: r 「你的女主人她在早上在忙着做家务的时候,是不是把婴孩放置在走廊里?」
' ] p+ w( ?2 k+ P0 [' J4 Q
; g) F* B( p) |9 U 「是放在那里的。」
) G/ z/ ]. ?5 |; U) w- N3 m5 c- G+ C
/ @& }# u% I% I: ] 「那好。我会等待好时机,把婴孩抓了逃走。」
% [2 T) P" u! X' v D) I
( v: Y, A; b2 U, S0 R 「接着呢?」猴子问道。
" d! Y1 @ g" M, K0 T2 f% r5 ]: [$ v- H' `- S; D2 s
「你的女主人那时候一定会慌张的。当你的主人和女主人惊慌失措之时,你就来追赶着我,把婴孩从我手中救出来,然后平安无事地把他带回父母家里去。那么做的话,即使肉商来了,他们也就会不忍心把你给交出去了。」
8 e8 ~' F, Z& `+ s5 I& s) k5 ^! y9 x8 R5 L
: w4 X4 Z; Z* m7 T
猿は猪に何度も何度もお礼を言うと家に戻りました。その晩はよく眠れませんでした。! k) ~; N5 o$ f$ ?/ S( X2 i( J
/ P+ b3 p1 X' Q7 e+ U$ p+ m* _. _ 猿の命は、猪の計画がうまく行くかどうかにかかっているからです。一番に目を覚ますと、今まさに起ころうとしていることを今か今かと待っていました。" F# W5 T; \! c* Y( n% w: @& d
8 D5 l# M1 Q2 Z: o9 g% @8 M
おかみさんが起き出し、雨戸を開けて、朝の光が差し込むまで大分時間があったように思えました。おかみさんは、家の掃除や朝ごはんの用意をしている間、いつものように赤ん坊を玄関の近くにおきました。
0 v; l( u# D: h" k$ j% z& z% @, a5 m+ c: b7 H' v: d! K+ K& b( k
赤ん坊は朝の日を浴びて嬉しそうに口を動かし、日が明るくなったり暗くなったりするたびに畳を叩いていました。その時です。玄関で物音がしたかと思うと、赤ん坊が大きな泣き声をあげました。お勝手から飛び出てきたおかみさんが見たものは、猪が赤ん坊を抱えて門から出て行く姿でした。おかみさんは、大声を上げて、夫がまだぐっすり寝ている奥の部屋に走りこみました。夫はゆっくりと起き上がると、目を擦り、どうしてそんなに騒がしいと妻を諫めました。
4 j- q2 W+ U. V3 a0 a2 x, j
. O. m4 W& C# h4 _# c しかし、事の顛末をすぐに悟リ、門の外に出ました。猪はもう大分遠くですが、猿が猪を一生懸命追いかけているではありませんか。二人は賢い猿の勇敢な振る舞いに痛く感動しました。そして、忠実な猿が子供を無事に連れ戻してくれた時は、言葉では表せない嬉しさで一杯でした。0 W; Q0 q9 O, \. E: i! o5 A
6 \5 x/ o. z/ F1 R' O6 h8 R 猴子不停地向野猪道谢然后才回家去。那一晚,猴子它根本就无法入睡。
/ j& \& @+ f. D' h2 m6 Z" d& X3 y" N8 z
猴子的生命就看野猪的计划进行得顺利与否了。它第一个睡醒,然后抱着“是现在吗?是现在吗?”的心情,一直等待着即将发生的事情。
- o* z9 A$ t4 f& x/ I9 z& T: t3 H3 |! k" u( `4 n$ R
女主人起身后出来把窗户打开好让光线有足够的时间射入屋子里。女主人她在打扫房子和准备早餐之时,跟平常一样地把婴孩放在玄关附近。
" S" ^/ j9 y2 W$ H4 N
. t0 c6 i/ o2 G* A7 ^; s 在晒着日光浴的婴孩开心地轻哼,当阳光忽明忽暗时时则敲打着地上的席子。就在那个时候。玄关那里突然发出声响,把婴孩给吓哭了。女主人从厨房那里跑了出来,看到野猪把婴孩抱了往门那里去身影。女主人她大声地叫喊着,快步跑到还在房间里熟睡的丈夫那里去。丈夫慢慢地起身,擦一擦双眼,抗议妻子过分的吵闹。3 J7 O7 l! h5 C, d
% x" r7 ^7 k* K( C+ s
可是当他很快地理解了事情的来龙去脉后,就到门外走去。虽然野猪已经跑得远远了,可是猴子还是拼了命地追赶着。二人对伶俐的猴子勇敢的举止十分感动不已。然后,猴子把婴孩平安无事地给带来时,更是开心到无法用言语来表现他们对它的感激。
/ E$ u2 I! A% U" [( {) E9 {# i* E
I/ V! x B: e* s' r/ Y- a( f
5 M3 L! J% M1 \* v( W3 b「ほら。」おかみさんが言いました。「これがあなたが殺そうとした猿ですよ。猿がいなかったら、子供もいませんでしたよ。」
$ b+ J" Q! G7 E4 F( Z. R. m
( U( F% p5 _& [- L 「今度ばかりは、お前の言うとおりだな。」主人は子供を抱き上げ家に入りながら言いました。 d8 y. P+ |* X% z/ z. B
: M) q/ H8 J( ]* }5 n$ M- q 「肉屋が来たら帰ってもらいなさい。さあ朝ごはんだ。猿にもな。」
& V. N7 [$ [7 u9 B; A' ~& U1 H- a+ r9 j# A U7 S
肉屋が来ましたが、晩御飯に猪の肉の注文を受けただけで、帰ることになりました。6 n+ q" ~3 b" C7 Q/ `
2 t/ p9 Y; i- c5 B それからは猿はたいそう可愛がられ、余生を平穏に暮らしました。主人から二度と打(ぶ)たれることもありませんでした。
$ f( A% x( z, X: m4 D5 g0 H, m! B! i @5 I! e3 m
「你看。」女主人说道。「这就是你想要杀死的猴子哦。要是猴子不在的话,孩子也没有了。」# `3 {% n0 L, R& s& p1 b
: A+ q9 t; |- ^2 w ~8 n, {8 G7 c4 M 「只有这次,是你说的那样。」主人一边抱起婴孩,一边走进屋里时说道。: S! N$ V! @, \; _" q7 a5 P7 J
o% ~! w( r1 u' q. F2 o1 d
「肉商来的话,请你让他打道回府。来,吃早餐啦。猴子也是。」" z: d3 ^; V% ]+ w/ y! d! f
3 h3 q8 E1 z3 q* }) H 肉商是上门来了,可只是接受了晚餐的猪肉定购,然后就回去了。9 ^/ O! ~/ `2 G
g& m' D- C/ A! c& g; z 从此以后,猴子就十分被疼爱,下半辈子过着平稳的生活。也不再发生被主人打骂的事情了。
9 i3 |- e; g# S" v2 U# \3 T; n+ k) r; O2 F
|