咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 845|回复: 2

[翻译问题] 应聘一家投资公司,各位达人帮我看看E-mail里的表达意思

[复制链接]
发表于 2012-4-12 16:44:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
邮件原文:

− 送金連絡は送金証明をする添付ファイルが必要であること。


− お客様への返信には連絡頂いたお礼と、その添付ファイルの送信の依頼を
 掛ける必要が有ること。



よろしくお願いします。

我理解的内容:
第一点是做一份汇款要以汇款证明为附件的催款联络。
第二点是向客户发送回邮件的回礼和附件的发送依赖

不知道我理解的有没有错误,各位达人帮我理解理解一下吧,拜托了!!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-13 11:13:10 | 显示全部楼层
我觉得你的理解没问题啊。
第一点我不知道送金連絡具体指什么,意思是送金連絡需要加上汇款证明的附件。

第二点,意思是顾客给你回的信你得感谢他回信联系你并且让他发份附件(就是第一点里面汇款证明的附件)过来。
呵呵,把你的中文整理了下^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-13 12:21:10 | 显示全部楼层
黯蓝弥漫 发表于 2012-4-13 11:13
我觉得你的理解没问题啊。
第一点我不知道送金連絡具体指什么,意思是送金連絡需要加上汇款证明的附件。
...

非常感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 01:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表