咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 725|回复: 4

[翻译问题] 人の扱い方

[复制链接]
发表于 2012-4-21 23:23:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
日文:
人の扱い方
監督者は部下を通じて成果をあげる
人の関係を良くするための

基本心得
仕事ぶりが良いかどいか当人に言ってやる
相手にどうして欲しいかきめておく
もっと良くやれるように導いてやる
良い時はほめる
平素ない感心な仕事や行いに気を付ける
さめないうちに言ってやる
当人に影響ある変更は前もって知らせる
できればわけを言ってやる
変更をなっとくさせる
当人の力をいっぱいに活かす
かくれた腕をさがしてやる
伸びる道の邪魔をしない

部下は個人として扱わねばならない


譯文:
用人的方法
管理者透過活用部屬,而達到應有的成果
為了改善和人的關係。

基  本  規  則
讓當事人自己說這工作好不好。
預先想好為什麼需要對方。
引導對方做出更好。
優秀表現時應給予讚美
在平時就要注意值得讚美的工作和行為。
趁著事件還沒冷掉,適時給予讚美。
對當事者有影響的變更,要事先通知
可以的話就告訴他原因。
使他能接受變更。
要好好活用當事者的能力
找出他隱性的能力。
不妨礙他人成長的道路

應視部屬為一個個體來對待


中国語はよろしいですか?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-22 00:23:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 09:26:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2012-4-22 10:25 编辑

庵我今天闲闲给个另类翻译哈~
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
人の扱い方               用人之法
監督者は部下を通じて成果をあげる    谓之管理者之人、善用士卒提效也
人の関係を良くするための        为求增进人和者
       
基本心得                基本开示如下也
仕事ぶりが良いかどいか当人に言ってやる 成事表现之良否示之当事人
相手にどうして欲しいかきめておく    何以对方欲得乎?未雨绸缪也
もっと良くやれるように導いてやる    登高望远乃需更上一层楼此需引导也
良い時はほめる             表现优异即该赞美之
平素ない感心な仕事や行いに気を付ける  优于常态之素行表现该置心中存

さめないうちに言ってやる        打铁乃需趁热之
当人に影響ある変更は前もって知らせる  影响之事先告知
できればわけを言ってやる        事出有因告其知
変更をなっとくさせる          变更之由令其服
当人の力をいっぱいに活かす       善用其能尽其用
かくれた腕をさがしてやる        潜在之能该掘之
伸びる道の邪魔をしない         鸿图之路不可阻
       
部下は個人として扱わねばならない    一兵一卒皆个体一一待之
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-23 16:18:01 | 显示全部楼层
翻的中文看不懂呀。楼主是日本人?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-23 23:26:12 | 显示全部楼层
3樓前輩真是太厲害!~佩服佩服!~要怎麼練才能這麼強阿!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 22:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表