咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 692|回复: 3

[翻译问题] 同時、基金は有限提携パートナーに四半期性会計監査まだしない情報を提供 此译文对否?

[复制链接]
发表于 2012-5-5 13:58:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2012-5-5 15:40 编辑

同时,基金将向有限合伙人提供季度性的未经审计的信息。

同時、基金は有限提携パートナーに四半期性会計監査まだしない情報を提供する。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-5 14:43:30 | 显示全部楼层
这里的【合伙人】跟你翻的【提携パートナー】恐怕是两回事

建议楼主去了解一下以下几个名词的定义:
中文 日文
合伙企业 パートナーシップ
普通合伙人(GP) ゼネラル・パートナー(無限責任社員、GP)
有限合伙人(LP)リミテッド・パートナー(有限責任社員、LP)


以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-5 14:46:37 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2012-5-5 14:43
这里的【合伙人】跟你翻的【提携パートナー】恐怕是两回事

建议楼主去了解一下以下几个名词的定义:

非常感谢你呀~我学习了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-5 16:49:40 | 显示全部楼层
这「基金」应是指「基金管理公司」吧!不然的话这中文真是。。。

同时,基金将向有限合伙人提供季度性的未经审计的信息。
(それと)同時に、基金はリミテッド・パートナーに未監査の四半期財務決算報告書を開示する。

以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 21:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表