|
发表于 2012-6-5 21:23:07
|
显示全部楼层
那像上面那句前面多加了お,这样的话意思还是理解为请允许我打电话这种意思吗?
---> お是美化语,女性用的比较多。美化语的作用是让对方听起来比较文雅,显得有教养。
お電話させていただいたのは 翻译过来是:我给您打电话是。。。 具体的意思要看后半句
与之对应的ていただく的て之前的动词是别人的动作,是请的意思吧?
----> ていただく前面加对方的动作,表示通过这个动作从对方那里得到了恩惠。させていただく前面加我方的动作,一般在正式场合下使用,宣布自己要做某事。本不需要经过对方同意就可以做的事情,却说“请允许我。。”,因此也可以理解为一种降低自己身份以间接提高对方身份的自谦语。 |
|