咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1057|回复: 1

[翻译问题] 電話機の感度が今一つなのと。。。。。如何翻译?

[复制链接]
发表于 2012-6-7 18:19:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  電話機の感度が今一つなのと周囲の騒音とで、どの人も一様に大声で話すので、はっきりいって周りの人には迷惑です。

  ヘッドフォンの場合は、音も気になりますが、騒音を出しながら悪びれない態度がしゃくにさわるという訴えも多いです。

  ボソボソ小声で話したのでは相手に聞こえないのだとわかっていても、狭い車内で傍若無人に等々堂々と声高に話されると、やはり腹が立ちます。

  なかには、自分は寸暇を惜しんで激務をこなしているのだという優越感に浸っているような人もいますが、これも気に入れません。

  这些句子如何翻译为好?请教各位高手。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 01:59:48 | 显示全部楼层
翻的好坏不论,首先应先将自己的译文附上,以表诚意。

今一つ:一般,不甚理想
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 05:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表