日语敬语的使用一直是日语学习上的一大难点。相信在学习敬语时很多同学都有过这样的感受,在课堂上听老师讲或是跟着老师做题时似乎敬语并不是这么难理解,但在现实中与日本人交流时却又偶尔不知道从何下手使用敬语,或是想用却又担心用不对。敬语的使用真有那么难吗?这里小编教您3个使用上窍门,理解透露了敬语也就不这么难了。5 ?; J( ], m; L' O
进入正题前我们先导入敬语学习中必须知道的两个概念:“对者”和“素材”。什么是对者和素材呢?我们假设一个这样简单场景:你和小A在交谈,谈话内容涉及了小B。那么这时候那么你和小A就是关系就是“对者”,而小B则是你和小A谈话内容的“素材”。了解这两个概念对敬语学习有很大帮助。OK概念我们就了解这么多,先摆在这,后面会用得到,其他就不废话了直接进入正题。3 v0 D& `% M7 h8 D. ~- f
课堂上我们学习的敬语大可分3大类:尊他语,自谦语,礼貌语(或郑重语)。关于这三种敬语的概念这里为方便理解也简单触及一下,具体概念和变化方法请参照各类教材。4 p! L0 ]2 T: J* I p/ R! y
@尊他语:通过“美化”对象的动作行为以表达敬意(抬高对象)。9 B5 G& X/ Q% o) k" B
@自谦语:通过“贬低”己方的动作行为以表达敬意。(降低己方)
, x7 P5 u9 L+ _, m9 |@礼貌语:通过美化用辞,给予他人好印象(礼貌用语)。
- B* d4 \; G$ b& W窍门1:适当使用礼貌语。交流时理清“对者”“素材”的关系,关系差距不大(例如同辈同事朋友邻居之类关系),而又希望给予对方好影象的一般可以用礼貌语。例如把名词谓语句“~だ”按部就班替换成“~です”或者“でございます”,部分名词前加“お/ご”,把“あした”换说成“みょうにち”之类的。5 _ z; y" m) e1 e" F; }
窍门2:根据行为对象选择敬语(尊他语&自谦语)。交流时理清“对者”“素材”的关系,关系差距很大(例如店家对顾客,下属对上司,长辈与小辈之类的关系等),需要你向对方明显表达敬意的,需要对语言进行“处理”:涉及到对象动作行为的需将普通动词变形成尊他语形式,涉及到我或我方动作行为的需将普通动词变成自谦语形式。对非尊敬对象语言可以不做“处理”,可以做礼貌语处理。如:/ D4 Z/ B- |* q2 |' h
A:どちらからいらっしゃったんですか?(目标动作→用尊他语)(どこ→どちら:礼貌语)' e# I+ s, Z+ \6 s* U$ f0 X) o
B:日本の東京から参りました。(己方动作→用自谦语)
v. F2 R: ^( b考考大家:以下是说话人做的动作呢还是他人的动作呢?(各动词的敬语形式请参照教材。)% m7 W) X1 c5 V3 A$ }( W
お茶をお入れします。. I. c! ^0 c+ ~7 y M0 \
北京へ行かれます。
$ Q |5 {- h2 L- n7 Dご勘弁させてください。# ] B4 |: ?. D6 q
休ませていただきます。4 V9 Y/ w1 ?8 s
*窍门3:区分使用“对者谦语”。日语自谦语中绝大部分都是对话题中人物表示敬意的谦语,其中有一下小部分谦语还可以用于对听话人一方表达敬意。这类谦语我们称之为“对者谦语”主要有以下几个:
: Y3 W* j9 Q- a/ s6 p3 cおる(任何时候仅对听话人一方表达敬意)
6 G; b: f: m2 ]' a7 H7 O2 @# e6 o# q申す
+ |9 b5 G' O! W. ?" Iいただく
. h0 R1 e. E; V" w- n参る7 ?8 a6 C" D# ^
いたす/サ変動詞+いたす
& T' j8 s: ?- T" U. z2 D4 w9 k存じている# t' r a6 B [3 {9 j2 C
为什么要区分对者谦语?带着这个问题我们看一下下面的几个例子:
( H9 _. ]' B" r1 R; H$ A例1:わたくしは楊と申します3 f+ B4 j- d2 W1 `
わたくしは楊と申し上げます。5 X0 d7 k0 k7 u/ a
例2:昨日弟を北京に案内いたしました。! O- B2 _; _4 c! F# H* Q
昨日弟を北京に案内しました。
: n* T& U# V8 ?- z: U例1中虽然两句话都使用了自谦语,但话题中未涉及他人,无素材对象。尊敬对象仅限于对听话人。故使用了非对者谦语“申し上げる”的第二句显得不自然。+ R$ X6 j0 t$ q4 V/ O( D
例2中同样两句话也都使用了自谦语,话题中涉及到了自己的弟弟,但弟弟并非说话人所要表示敬意的对象,故这句话尊敬对象同样限于听话人,故使用了非对者谦语 “ご~します”的第二句同样显得不自然。
! @6 {( w* y. D: X( ?
" T7 m- m! ~6 [9 p l8 w% h5 g |