咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1491|回复: 12

[翻译问题] バラツキをもたせる。如何翻译???

[复制链接]
发表于 2012-7-25 14:56:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
使用頻度には、バラツキをもたせましょう(時々使うくらいが丁度良い)。モニターには、なぜ製品を使わないのか、だけでなく、 このシステムを使った感想も聞きたいと思います。

——————————————————————————————————

以上这段话中的  バラツキをもたせる 是什么意思???
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-26 00:26:00 | 显示全部楼层
バラツキ → 分散,间断,偏差,个体差异,不一致,不统一...
もたせる → 保持,使具有...

保持一定间歇?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-26 03:59:49 | 显示全部楼层
赋予差异 ⇒ 多样化

仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-26 10:12:23 | 显示全部楼层
考虑波动性。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-26 12:43:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-26 13:23:13 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2012-7-26 12:43
5#括号中的解释应该是不需要的。
我也问个问题:
“モニター”一词有无对应的中文?

志愿者
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-26 13:41:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-26 13:52:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-26 15:20:04 | 显示全部楼层
「モニター」 视情况可翻成「(大众测试员
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-26 15:32:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-7-26 15:33 编辑
eagle119 发表于 2012-7-26 13:41
モニター无疑是人,是试用产品,并反馈意见的人。
我想知道中文怎么说恰当。
志愿者一般叫“ボランティア ...


实验用户
试用用户
测试用户

话说我刚开始在项目中碰到这个词的时候,居然口译成了监视屏。面子丢大了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-26 15:38:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-26 10:34:01 | 显示全部楼层
就看用在哪里了
バラツキ        差异
染まり方のバラツキ        染色不均
ロット間バラツキ    批间偏差        
等等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-26 23:58:41 | 显示全部楼层
求原文。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 06:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表