咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1097|回复: 8

[翻译问题] 払ったお金の分だけ、仕事おせ-か求最后一词的原型。

[复制链接]
发表于 2012-8-19 08:35:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话我是听解的。大概意思是:我付了钱的部分的工作怎么能不管了呢。最后一个词おせ-か(破折号是人物读的时候拖了长音,所以加上的。)我字典查不到,应该是口语形式,我想知道这个词的原型是什么。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-19 09:52:40 | 显示全部楼层
俺猜猜

仕事をする ⇒ 仕事をせーか

動詞原形「する」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-19 09:57:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 fuyc 于 2012-8-20 01:14 编辑

想起来了,另外有一次,我打工时间到了不想继续做去了,然后我说我要走了,日本人很不开心说还有活没干完,我说我规定的时间到了,我能按照规定好的时间结束吗,然后说他いいよ、おまえ、おせ-。这里的おせ-是什么意思?和上面的是一样的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-19 09:58:55 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-8-19 09:52
俺猜猜

仕事をする ⇒ 仕事をせーか

如果是suru的话不是没有不做,罢手的意思了吗,变成“做工作”了吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-19 09:59:16 | 显示全部楼层
不一样

遅い(おそい)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-19 10:11:10 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-8-19 09:59
不一样

遅い(おそい)

但不可能我被说成是慢。我工作向来是手脚最快的。如果说我懒倒可以,但おそい没懒的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-19 10:19:52 | 显示全部楼层
jacky2 发表于 2012-8-19 10:11
但不可能我被说成是慢。我工作向来是手脚最快的。如果说我懒倒可以,但おそい没懒的意思

俺不知,俺用猜的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-19 10:40:04 | 显示全部楼层
jacky2 发表于 2012-8-19 09:58
如果是suru的话不是没有不做,罢手的意思了吗,变成“做工作”了吗

する サ変動詞 「サ行変格活用」

未然形=し、せ、さ
連用形=し
終止形=する
連体形=する
仮定形=すれ

サ変動詞・ザ変動詞には「せ」「ぜ」が付いて五段命令になる
五段命令は五段系動詞にエ段の活用語尾が付いたものを基本形とする。

以上,仅供参考。  讨问文法,俺撞墙去,不奉陪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-19 10:42:30 | 显示全部楼层
とりあえず 、どうも
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 20:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表