咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1723|回复: 14

[词汇问题] 日语的依赖直接翻译成中文就是依赖?

[复制链接]
发表于 2012-8-29 11:59:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
看到很多人直接把依赖翻译成依赖,但是原意应该是申请,委托的意思吧?
大家都是肿么了,偷懒么?
比如这样的词组
検討・依頼リスト
这个里面的依赖不能直接翻成依赖吧?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-8-29 13:52:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-30 08:00:59 | 显示全部楼层
企业里,约定俗成,得过且过
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-8-30 11:55:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-8-30 12:02:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-30 12:08:36 | 显示全部楼层
納入仕様書: 产品规格承认书 / 产品规格书  也很常见

学校のだったら、  始業式:开学典礼  終業式:结业典礼
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-8-30 12:18:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-30 12:23:50 | 显示全部楼层
结业典礼不是 "毕业典礼" 喔!

公司年初有 "开工典礼" ,不过没听过有 "收工典礼" 的,不知对应词是哪一个?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-8-30 12:34:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-30 12:37:11 | 显示全部楼层
加个【学年or 学期】可能就更清楚了。

这个星期x 是这学期的 "结业典礼" 同学要来学校参加,但不用带书包上课。

我念书时老師都是这么说的啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-30 21:58:15 | 显示全部楼层
終業式,若是公司的话,年终总结大会(典礼;庆典)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-31 03:53:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2012-8-31 04:07 编辑

「年终总结大会」感俺的感觉是总结完后要批斗了。

「(年终)收关大典」「(年终)封关大典」之类的,俺觉得还比较好。

只不过 "收关" 一词,俺总想到汇市・股市之类的金融市场,所以一直没有提。

不过金融市场说 "封关",不说收关的吧!

「封关大典」的话,金融市场是肯定可以用的啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-31 08:44:05 | 显示全部楼层

RE: nomimi 「金融市场说 "封关",不说收关的吧!」



不玩股票,不太关注这方面的消息,

网上查了下,中国大陆有用【收关】一词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-1 15:43:11 | 显示全部楼层
在工程方面,始業式  是开工典礼      終業式  应该是  竣工典礼

而如果用在公司的话,   終業式   应该是  停业典礼 了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-2 17:23:49 | 显示全部楼层
唉,这种问题,确实让人烦心啊。有很多懂日语的人,中文都忘光了,随手拿来,也不管别人懂不懂。
比如什么 营业部,其实在公司里应该是销售部或营销部或市场部,除非是银行证券业吧,一般的国企里我好象没见过营业部。结果导致很多人说在日企做营业,别人都以为他是站柜台的。。。
还有什么 这个报价我们会检讨一下之类,感觉和某些欧美企业的人常说的话很像:我是某project的manager。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-23 14:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表