|
【摘要】“给”个东西,在日语种,“我给你”与“你给我”居然是用不一样的两个动词?有点纠结有没有?不过,看完这篇文章之后,你也许会理解这里面的原因,甚至是会心一笑了。! b* ]$ ? c$ L
3 }( ^! j) s9 [6 p1 y/ S
1 T: @; o5 l: \/ ^$ A$ i, o「くれる」和「あげる」里微妙的人际关系) Q+ k$ J7 Q' L# t
! l- ^8 A/ c& ^) G
日语初学者们都非常熟悉日语动词“给”的两个句型。9 w) Q+ O0 h3 z" C/ P- Q
$ Z; Y5 m' e! o6 B+ oa【人1】は【人2】に【物】をあげます。( h6 I% t, c" U' B/ k) k3 l9 }
f6 J- H$ |8 y" D: @2 G
b【人1】は【わたし】に【物】をくれます。
% X# L+ q) w1 J* x
# `+ i2 I9 ]7 D1 S% A
9 L* ~1 L% ~2 S4 s" \
. y1 W; ~+ W* C. q$ O
" _, E% { X% V1 h
( q$ E5 x- ?- Y对于不同的“接受者”,要选用不同的“给”。这是授受动词中的一个小难点。3 f/ X- F2 j& f& n! b
* }6 c. ^: w0 l我们再来看下面两句话,假设我的两位同事是分别是吉田和小野。% S) T9 R0 S; W/ l W
3 Q! p& o( m: X5 j0 G3 I7 p. J
1. 吉田さんは小野さんに花をあげました。(我方不受益)
x: R; X# U$ ~! Y S7 J2 \# K5 l4 k! r8 W
2.吉田さんは小野さんに花をくれました。(我方受益)
( Q; z3 U/ |$ p: @; P
: K* ~0 Z+ `& [; l. H接受者是我或者我方立场的人时,我方立场的人一般是指集团内的人:比如家人,关系好的同事或者很亲密的朋友等等。这个时候、“给”要用「くれる」。因此句子2表明吉田和我的关系比较亲近,我把吉田当做集团内的人。而如果用句子1,则表明吉田与我关系一般,甚至可能是冷眼旁观两个不相干的人之间的给予和接受。: k0 |- g4 m, Y
+ o, V3 m! u# p% Y% G$ }, A
举一个比较极端点的例子:克林顿给奥巴马一束花,那么不关我们什么事,所以用「あげます」,但如果是外星人给奥巴马一束花,则奥巴马可以说是代表全地球人接受了这个礼物,所以最好是用「くれます」,以体现我们作为地球人的集体感。 0 b( C9 z7 T0 V; H7 q9 `' x1 F2 w! C
; q) G7 {0 H2 C: I0 j( f
所以大家可以发现日语是一个如此精细的语言,一个词甚至是一个假名的不同,就能体现出人和人微妙的人际关系。也深刻地体现了日本民族敏感细腻的内心世界。7 L( J3 |9 N/ ]; T9 U* O
% b) q9 E: y) P3 u: ]. {& P本文为本校教师原创,原网址为 http://sh.xdf.cn/publish/portal25/tab14045/info656834.htm
* l5 Q; m9 c8 F3 S: _" u( L转载请注明。! L& i0 F* q+ b) {
& o8 K' x0 t' @+ Q
: L' s* [: }/ }; H7 L |
|