咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1857|回复: 16

[翻译问题] 请教这个对白里スケール应该怎么翻译才合适?

[复制链接]
发表于 2012-9-8 21:19:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
A:わたし、遺伝子レベルで料理とか向いてないからさ

B:スケールでかっ!?

C:ある意味とてつもなくスケールが小さいとも言えますね

スケール的英文scale意思包括有“标度、刻度、分度、尺寸、尺度、规模、大小”等等意思,但是这些词似乎无论哪个都不适用于这个形容“遗传基因上就不适合做料理”的程度,请问有什么合适的词来翻译吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-9 21:47:22 | 显示全部楼层
不知道上文是什么。。。

スケールでかっ=スケールがでかい=スケールが大きい=规模大,范围广
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-9 22:24:37 | 显示全部楼层
スケールでかっ  =  スケールですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-9 22:55:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 fuyc 于 2012-9-10 03:27 编辑

「スケール」用在人的话,可以指人的「才干、能力、资质...等」

A:わたし、遺伝子レベルで料理とか向いてないからさ
      我在遗传基因上就对料理这些没辙 ⇒ 我天生就对料理这些没辙
B:スケールでかっ!?
      你说(天生的)资质啊!?   / 天分啊!?        
C:ある意味とてつもなくスケールが小さいとも言えますね
      (他)在某种层面上来说,可说是超级没天分。

A,B,C三个人的对话,这应该是很熟的关系,不然C不会这样说A

以上,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-10 10:24:46 | 显示全部楼层
mizuho_2006 发表于 2012-9-9 21:47
不知道上文是什么。。。

スケールでかっ=スケールがでかい=スケールが大きい=规模大,范围广

スケールでかっ的意思本身是知道的,但是“规模大,范围广”放在这里都显得语句很不通顺。

A:我在遗传基因上就不适合做料理。
B:规模好大!

像这样就会让别人感到莫名其妙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-10 10:25:29 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-9-9 22:24
スケールでかっ  =  スケールですか

スケールでかっ正如2楼说的那样,意思是这个……

スケールでかっ=スケールがでかい=スケールが大きい
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-10 10:31:07 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2012-9-9 22:55
「スケール」用在人的话,可以指人的「才干、能力、资质...等」

A:わたし、遺伝子レベルで料理とか向い ...

B的翻译好像也把“スケールでかっ”当成了“スケールですか”

“スケールでかっ”翻译成“资质好大”也明显不通。所以スケール其实还是接近于“规模”这个意思。

另外ABC确实是熟人关系,这个对话虽然意思能明白,就是实际翻译起来困难。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-10 10:46:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2012-9-10 10:58 编辑
K1 发表于 2012-9-10 10:25
スケールでかっ正如2楼说的那样,意思是这个……
スケールでかっ=スケールがでかい=スケールが大きい ...

俺要是认为是这个意思就不会回复了,你最好再找人确认是否真是2F这个意思。
目前为止俺还是相信我自己。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-10 11:28:38 | 显示全部楼层
K1 发表于 2012-9-10 10:31
B的翻译好像也把“スケールでかっ”当成了“スケールですか”
“スケールでかっ”翻译成“资质好大”也 ...

でっかでっか とを混乱していませんか。

他のところがどうなっているか知りませんが、少なくとも関西の言葉で

そうでっか、ほんまでっか、一言いいでっか……等 と言った場合は

でっか=でかい=大きい の意味ではないはずですよ。

そうですか、ほんとうですか、一言いいですか という意味のはずです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-10 11:47:36 | 显示全部楼层
すみません。「でっか」 と 「でかっ」を 見間違えました。 

これは単純に可愛く見せるため語尾に「っ」をつけただけで、別に意味は無いと思います。

で=です 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-10 12:22:15 | 显示全部楼层
学习了。谢谢斑竹和nomimi 桑指点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-9-10 13:15:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-10 13:54:37 | 显示全部楼层
【楼主在 6楼说】
nomimi在3楼的回复 「スケールでかっ =  スケールですか」的内容是错的
2楼「スケールでかっ=スケールがでかい=スケールが大きい」的意思才是正确的。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
【nomimi 在 8楼说】
我要是同意2楼说的内容是正确的话,我就不会在3楼做不同的回复了。
到目前为止我还是相信自己在3楼发言的内容是对的
也就是「スケールでかっ =  スケールですか」的意思。

这样119版主明白nomimi在8楼说的意思了吗?
至于这里的スケール是什么意思,我觉得fuyc版主回复的内容挺有参考价值的。
反过来问一下119版主,可不可以发表一下你的见解?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-10 15:12:27 | 显示全部楼层
K1 发表于 2012-9-10 10:24
スケールでかっ的意思本身是知道的,但是“规模大,范围广”放在这里都显得语句很不通顺。

A:我在遗传 ...

这里讲的是话题的规模很大,所以可以翻译为:这个话题好大呀(这个话题也太夸张了吧)

请参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-10 15:20:28 | 显示全部楼层
梅干爺 发表于 2012-9-10 15:12
这里讲的是话题的规模很大,所以可以翻译为:这个话题好大呀(这个话题也太夸张了吧)

请参考

なるほど、納得。 よい勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 06:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表