咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 12677|回复: 2

日语被动句表达辨析

[复制链接]
发表于 2012-9-27 12:17:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
[摘要]日语的被动句,历来是个难点。原因是中文的被动句相对简单,用途也有限,而日语的被动句却具有多种功能,有些在中文中根本不可能出现“被动”的动词,在日语也可以使用被动句。那么,现在就让我们跟随张晴老师去一探究竟吧!
  A. O' ^% s0 `4 E. L3 U0 z! w) j* ~% n- v( j: N, `& d
中文对于外国学习者来说可能如天书般难学,可是就个别语法而言,可能就比其他语种简单。比如被动句,英语也好日语也好都存在动词的变形,而中文简单到就用一个“被”字表达。比如小偷偷了我的钱包→我的钱包被小偷偷了。6 y: M) h& U6 T& Q3 T
而日语的被动表达相对就复杂些,对初学者来说容易出错的有几点,下面我们就来个正误辨析吧。
2 M/ A& P3 e% M$ l# O
, @8 J  `" K+ ^  @  {+ u常见错误表达( c+ ?, D+ j% c6 p* m$ o
①わたしの足は犬にかまれました。/ Q9 W+ o/ i2 [. `4 o% b# Z
Q:为什么不能用わたしの足?
5 I2 E: D, H" b" j' J* cA:犬はわたしの足を噛みました(狗咬了我的脚)从中文角度出发,相应的被动句应该是"我的脚被狗咬了".但是在日语表达中,要先突出提示受害方(即人),受害部位或物品置后的表达形式.4 \/ w7 R0 G% j5 h
例如:私は足を犬にかまれました。 $ m& ]3 b4 y9 a4 ?+ W9 ^6 k
わたしはケーキを妹に食べられました。; m) R2 ?: h2 g+ K1 A8 L. P
建议用法:わたしは足を犬にかまれました。
, m9 S5 k( F# I$ I$ W6 [( P4 H; N% R
②バスの中で財布を取れてしまった。
5 K! G, m- J9 V) u2 uQ:为什么不能用取れる?, N7 l1 o. i$ ]0 t: U  d5 T
A:二类动词的被动和可能态变形是相同的,但一类和三类动词动词可能态和被动态变形是不同的,不要混淆。另外在前面的章节中也介绍了日语口语中,二类动词可能会出现不规范的“ら抜き言葉”,即省略动词可能态中的“ら”,但被动态即使在口语中也不存在省略“ら”的情况。也就是说“食べれる”只能理解为“能吃”,无法理解为“被吃”。) t( Z, ?6 h) t$ m5 e
建议用法:バスの中で財布を取られてしまった。
* [8 K$ q, z0 C' u3 K9 h6 m5 O* E6 r3 y1 B8 f+ h# `3 F& |
③友達が来られて、勉強できませんでした。
& U8 y3 N. d" SQ:为什么不能用が?# W$ }, d; u  j" j6 u0 E
A:自动词可以构成被动句这是日语的一个特点,这句的中文"朋友来了,我没法学习了",从字面上看不到被动句的标志性字眼"被","让"等.但句子中暗含着受到朋友来的影响,对说话人来说这是一种受害被动句.所以动作的执行者使用助词“に”来提示。5 I- S) |; {  P0 i/ N# E' C9 f+ N9 c
建议用法:友達に来られて、勉強できませんでした。
: H" |0 s' y" l3 A9 r
* j0 j% ^' r) Z7 ~3 z④今の会社は田中さんに創立されたそうです。
9 ]% ?" }1 w, I% x0 g# h- M# JQ:为什么不能用に?; t" T3 @' j* ]$ \% W
A:事物作主语,谓语动词是表示事物的产生,构成,发明或创造等词语时,一般不用“に”来提示动作的执行方,而用“によって”。 例如:今読んでいる小説は有名な翻訳家によって訳されたものです。 这样可以体现该动作的独一无二、不可再现的感觉。# c! T, O. Q8 Y9 y
建议用法:今の会社は田中さんによって創立されたそうです。6 q2 V5 x4 J! B# h  g) n( \
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-16 09:41:11 | 显示全部楼层
              学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-9-22 20:32:25 | 显示全部楼层
膜拜。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-12 10:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表