咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1000|回复: 9

[翻译问题] “謙遜して努力を隠す対応”这句怎么翻译?这一小段又是什么意思呢?

[复制链接]
发表于 2012-11-2 15:48:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
この「謙遜して努力を隠す対応」はとても危険です。なぜなら、努力しなくて
いいことへの言い訳になる一方で、努力を「かっこう悪い」とする無意識のバリア
になりかねないためです。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-2 15:57:31 | 显示全部楼层
意思是明白,就是找不出贴切的汉语来表达。
看其它高手来表现了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-2 16:04:33 | 显示全部楼层
tianhaiming 发表于 2012-11-2 15:57
意思是明白,就是找不出贴切的汉语来表达。
看其它高手来表现了。

............同感
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-2 16:25:06 | 显示全部楼层
这种“因为谦虚而隐藏自己的努力的应对方法”是十分危险的。
因为,那样只会变成不用努力也行的借口,可能在无意识中把努力当成“没面子”的障碍。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-3 10:51:09 | 显示全部楼层
这种虚心努力不为人知的态度最堪忧。因为除了成为不努力亦无妨的借口外,
同时也不自觉地形成了努力是「没面子」的心理屏障。

ということかな。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-6 21:37:34 | 显示全部楼层
但这种“用谦虚来隐藏努力的态度”是不可取的,因其会让自己越发变得为“做事不需努力”来找借口,无意识中易形成“努力是件丢脸事情”的心里障碍。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-11-7 09:40:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-7 10:08:29 | 显示全部楼层
この言葉は私のオリジナルです。この考え方にたどり着いたのは38歳のときですが、その頃から努力することにたいして抵抗感がなくなり、とても生きやすくなりました。

 私たちはなぜか、中学、高校生の頃に「努力する姿」を人に見せることをやめてしまいます。試験前の(注1)ガリ勉や運動会前の徒競走の(注2)猛練習などが、人に知られると気恥ずかしくなってしまうのです。

 その心境は複雑です。まず結果が出なかったとき「あいつ、あれだけやってダメだった」とバカにされるのを恐れます。結果が出ても「あれだけ準備すれば当然だ」と評価が下がるのを恐れます。他者の評価を気にし始めると、いずれにせよ努力を(注3)隠すに越したことはないわけです。

 それは社会人になっても同じです。得意技について「よほど努力しているのでしょうね」と褒められても、「たいしたことはしていません」と②自分の努力をわざわざ否定してしまったりするわけです。

 しかし、この「謙遜して努力を隠す対応」はとても危険です。なぜなら、努力しなくていいことへの言い訳になる一方で、努力を「かっこう悪い」とする無意識の(注4)バリアになりかねないためです。

 もちろん、努力すれば、すべてがなんとかなるわけではありませんが、努力なしでは何も始まりません。そのためには「努力」という言葉を生活に積極的に取り入れ、そのプロセスを楽しむ仕組みをつくらなければなりません。

 そして、努力を客観視するための測定方法が「時間」なのです。

 努力をする、しないはあくまで主観ですが、その分量を時間換算する仕組みを取り入れれば、自分がどこまで努力をしたのか、わかりやすく管理できるようになり、(注5)堂々と「○○については何年間やってきた」と言えます。

 例えば、私はよく「文章を書くのが速い」と言われますが、その場合にこう返すのです。「大学卒業から16年間、独立するまで、文章で(注6)顧客にリポートを作る仕事でしたから速くないと困ります」と。

 努力を時間で測定すれば、時間が有限だからこそ、何を努力するのか自分で考え、決めなければいけません。そうすれば、結果はあとからついてくる、という気持ちになれる魔法の言葉なのです。

(注1)ガリ勉:成績を上げるために勉強ばかりする様子
(注2)猛練習(もうれんしゅう):一生懸命練習すること
(注3)隠すに越したことはない:隠したほうがいい
(注4)バリア:障害となるもの
(注5)堂々と:自信のある様子で
(注6)顧客(こきゃく):大切な客
-------------------------------------------------------------
「日语二级真题」らしいですが。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-11-7 10:13:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-7 10:16:19 | 显示全部楼层
要是不结合全文来看的话,这句日语本身就怪,这是某年日语能力考读解真题文章中的一段话。大意是说人付出努力做了某件事就要堂堂正正地承认付出了努力,而不应该虚假地掩盖自己的努力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 09:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表