咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 959|回复: 5

两个简单但是我不懂的问题

[复制链接]
发表于 2005-1-7 18:57:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.(さ)せていただきます と (さ)せてください の 差別を 教えてない
2.想知道的东西太多了,日语可以这么说
知りたいと思うことがいっぱいあります
でも、「しりたいことがいっぱいあります」と言えば、いいですか。
たい不就是想要的意思吗?为什么后面还要跟个思う?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-12 15:34:52 | 显示全部楼层
1.(さ)せていただきます =自谦语,表示请允许我------
  (さ)せてください      =请让我-----
  [ しりたいことがいっぱいあります]で結構です。
以上参考まで。
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-1-12 15:54:56 | 显示全部楼层
1.(さ)せていただきます =自谦语,表示请允许我.........     (。。。てもらう。)
  (さ)せてください    =请让我..........    (。。。。てください。)
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-1-12 15:56:55 | 显示全部楼层
下面是引用sionom于2005-01-07 19:57发表的两个简单但是我不懂的问题:
  でも、「しりたいことがいっぱいあります」と言えば、いいですか。


いいです。
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-1-12 15:59:49 | 显示全部楼层
(さ)せていただく →主语是说话的人
(さ)せてください → 主语是听话的人
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-1-12 16:34:55 | 显示全部楼层
個人の意見なんですが:

『知りたいことがいっぱいあります。』正しいと思います。
逆に『知りたいと思うことがいっぱいあります』変な感じが強いですが、
知っている方がいれば、教えて頂けませんか?
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-13 18:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表