咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 凤栖梧

[翻译问题] 这里的“テストさえパスすること”怎如何理解呢?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2013-1-22 09:44:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-22 10:14:01 | 显示全部楼层
A:今日、飲みにいかない?
B:ごめん、今回はパスするわ

仲間同士でよくある会話だと思いますが、
会社で働いていた時、私自身もよく使っていた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-1-22 10:23:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-22 10:53:38 | 显示全部楼层
同意楼上的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-22 13:09:09 | 显示全部楼层
でも/さえ/だって/など
[共通する意味] ★極端な例、暗示的な例などを表わす。

[使い方]
〔でも〕▽(1)先生でも解けない難問▽(2)公園にでも行こうか▽(3)自転車でもパソコンでも好きな物を買ってあげよう▽(4)話だけでも聞いてほしい▽(5)この店には何でもある
〔さえ〕▽(1)水さえのどを通らない▽(2)寒いだけでなく雪さえ降ってきた▽(3)寝てさえいれば風邪は治る 〔だって〕▽(1)ミミズだって生きている▽(2)マンションだって車だってみんな親に買ってもらったものだ
〔など〕▽(1)この洋服などいかがですか▽(2)太郎や花子などが同級生です▽(3)お金など欲しくない

[使い分け]
【1】表例(1)はいずれも、ある極端な事柄を例に示し、それが成立するならば当たり前の事柄も当然成立することを言外に述べている。「子供に分かる問題」ならば、「大人に分かるのは当たり前だ」ということを言いたいわけである。
【2】「でも」には、例文(2)のように仮に一つの例を示す用法がある。多くの場合、勧誘や意志・希望の表現で用いられる。この用法は「さえ」や「だって」にはない。これに対し、例文(3)は代表的な例を仮にいくつか示す用法である。例文(2)とは違い、「だって」で言い換え可能である。ほかに、例文(4)のように「だけ」を強調して一つに限定する用法や、例文(5)のように「何」「どこ」「いつ」「だれ」などの不定代名詞について、そのすべての事柄について当てはまることを表わす用法もある。
【3】「さえ」の例文(2)は、程度の激しい事柄をさらに付け加える働きをしているが、現在ではこの用法は「まで」を用いることが多い。また、例文(3)のように「~さえ…ば」の形で、ある条件を満たせば結果としてある事柄が成立することを表わす用法もある。
【4】「だって」の例文(2)は、「でも」の例文(3)と同じく代表的なものをいくつか例に挙げる用法である。
【5】「など」は、口語では「なんか」や「なんぞ」の形をとることが多い。他の語と違って、極端な例を挙げる用法はない。例文(1)は、「でも」の例文(2)と同じように仮に一つの事柄を例示する用法である。例文(2)は、他の例の存在を暗示しながら、いくつか挙げた例をまとめる用法である。この用法のように複数の例を挙げる場合、「でも」や「だって」のように例ごとにつけて、「~でも…でも」「~だって…だって」のようにいうのではなく、最後の例にのみつけて、「~や…など」のようにいう。例文(3)は、その例を軽んじて扱う気持ちを表わす。

[関連語]
◆(すら) 極端な例を示す用法があるが、現在では書き言葉として用いられることが多い。「彼は自分の名前すら忘れてしまった」「財布には小銭すら残っていない」
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/17173/m0u/
-------------------------------------------------------------------------------
遅刻もほとんど毎日でテストさえパスすることが珍しくない。
(ほとんど毎日遅刻するだけでなく、テストさえパスする。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-22 13:52:44 | 显示全部楼层
(ほとんど毎日遅刻するだけでなく、テストさえパスする。)
——不仅几乎每天迟到,l连考试(测验)都……(???)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-22 14:25:56 | 显示全部楼层
【パス】
(トランプなどのゲームで、)自分の順番を休むこと。
転じて、何かをするのを断わる意味や、しないことにする意味にも使われる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-22 14:33:26 | 显示全部楼层
我觉得应该是“连考试都不参加”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-1-22 14:38:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-23 18:19:54 | 显示全部楼层
樓上好例。

日語的維基百科里關於這個詞有明確的說法,ターン制のゲームで、自分のターンを自発的に休むこと。転じて、何かをするのを断わる意味や、しないことにする意味にも使われる

補幾個相同的用例:
1)恰克與飛鳥的歌詞
デートを重ねる度に 馴合いになってくるのね
体が近づく程に 会話が少なくなるのね
ネタが尽きてる わかりすぎてる
ニュースにならない ニュースにならない恋ならパスするわ

2)網文
友達からこんな風に誘われた時、彼女がいる男性はどうするでしょうか?「オレ彼女いるからパスするわ!」と言う人はほとんどいません。

3)岩村圭南的《オフィスのオトナ語 ぴったり英語フレーズ》
今夜の飲み会はパスするよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-23 20:11:48 | 显示全部楼层
阿门正解!
虽然pass有考试及格的意思,但是日本人在考试及格的情况下一般不用这个词,而用意思唯一且确定的:合格
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-1-24 09:50:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-25 22:33:49 | 显示全部楼层
不必膠柱鼓瑟。我們要考慮的不是這樣的表達有沒有歧義(曖眛的日語一向以歧義多出名),而是日本人實際有沒有這種說法,換言之它是否僅僅是「個別人的自創」?

我順手google了日本人的博客、論壇里的幾個例子,可以見出在口語中「テスト+パス」除了表示合格之外,用來表示「不參加考試」這層意思也是有的,並非自創的孤例。

1) でもなんかまだやる気にならないから今回のテストはパスしようかな(http://ameblo.jp/dekahip/archive3-201205.html)

2) まだまだ未完な部分があるし、 色々調整するとみて・・・今回のテストはパスしようかな? どうせデータは削除されるそうだし(http://kei-mmo.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/index.html)

3)実は統一小学生テストは…パスしようかな~と思ってます^^;
前の日、学校から帰宅したら温泉に行ってしまえ~と。
主人も久しぶりの休日になりそうなので。
秋の自然を肌で感じよう!なんて、言い訳としてはダメですかね…^^;
(http://www.inter-edu.com/forum/read.php?815,2010470,page=83)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-26 10:28:10 | 显示全部楼层
嗯,用资料(论据)来说话比较好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-1-27 12:38:16 | 显示全部楼层
好帖,经典。。

大家的评论也都精彩。。

其实这句话最主要的还是“さえ”这个表示程度的副词。

“さえ”用在这里,光是从前后文来的意思来看,应该是”試験に参加しない”的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 21:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表