|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,
6 x. v' J v4 j; ~0 ?; y [3 r8 F# Z1 k& e
1)斷句上要分開だ和という$ u6 s* W8 ^, f" a. f+ M
【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。
+ \ a, D3 {! K- J2 L
$ |9 i! ~ j$ X6 C2 S: h2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯
3 v8 {; b5 ]: i/ v: D
5 W. c. ^, {. X4 \! I& C8 ]3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思
8 D$ ]4 W; ~8 Z2 a* u: K! P7 W* S' A; n; l ^" ~/ |
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|