|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,
2 W8 g. E- h% K! V2 y. k9 ^4 c Y% Q% V" W, ~" H3 I8 [
1)斷句上要分開だ和という
6 Z5 w* y) V: o; \4 ~3 r6 H9 h【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。( Y- M! Z6 r, m0 u L3 r
3 |# b7 z2 w0 u i2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯
" r/ {4 g6 S7 v- r' ~8 @& i9 {$ R6 T6 N2 V: o
3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思6 T1 Q6 @* h, w( |
- m7 e2 B, E- k% o/ ?& {5 m3 R5 o
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|