咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1157|回复: 4

[翻译问题] 【企业会計】資本準備金又は利益準備金に準ずるものについて の翻訳

[复制链接]
发表于 2013-4-26 14:34:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 nomimi 于 2013-4-28 14:57 编辑

小的最近天天宅在家,除了看小说外,就拿「企业会计准则」来练功了,求更优的翻译!
------------------------------------------------------------
法律で定める準備金で資本準備金又は利益準備金に準ずるものは、資本準備金又は利益準備金の次に特別の区分を設けて表示しなければならない。
法定公积金中,等同资本公积金或利润分配准备金者,应在资本公积金或利润分配准备金外,增设特别科目区分填列。

喔!对了,这里的「次に」是「……之外」,还是「项下」呢?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-4-26 17:18:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-26 18:27:18 | 显示全部楼层
嗯,我再想想!  

条文部分我翻完了,「企业会计原则注解」的部分还没翻,注解部分居然比条文还多!!!

讲了快三年都没动工哈~!  翻完后你再看看!   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-26 19:43:28 | 显示全部楼层
同样的日语:準備金, 为何中文翻译却不同呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-26 20:36:37 | 显示全部楼层
atom 发表于 2013-4-26 19:43
同样的日语:準備金, 为何中文翻译却不同呢?


谢谢提醒哈~!

利润分配准备金 ⇒ 盈余公积金
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 05:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表