咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1535|回复: 12

[语法问题] 毎年ご好評をいただいております夏のバーゲンセール、今年も人気の品々を豊富に取...

[复制链接]
发表于 2013-5-6 11:24:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
ご好評をいただいて是尊他语,
おります是自谦语,
两个混在一个句子中,应该怎么解释,是表达尊敬还是自谦?
也不是刚开始学日语了,但总是似懂非懂,高手帮忙解释解释~~~
多谢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-6 12:55:14 | 显示全部楼层
断句有问题

ご好評を いただいております

ご好評是对方(给予)的,いただいております是己方的动作
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-6 13:25:16 | 显示全部楼层
雷骑士1985 发表于 2013-5-6 12:55
断句有问题

ご好評を いただいております

可是,ご...いただいて是一块用的啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-7 09:05:19 | 显示全部楼层
没人回答,在线等~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-7 10:11:37 | 显示全部楼层
ご好評を いただいております
承蒙(顾客的)好评。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-7 10:32:28 | 显示全部楼层
5 「いただく」と「くださる」の使い方の問題

【17】 いつも,「御利用いただきましてありがとうございます。」と言ったり,書いたりしているのだが,「御利用くださいまして」の方が良いのだろうか。どちらが適切なのだろうか。

【解説1】「御利用いただく」は謙譲語Ⅰ「御利用くださる」は尊敬語である。つまり,「(自分側が相手側や第三者に)御利用いただく」,「(相手側や第三者が)御利用くださる」という基本的な違いがある。しかし,立てるべき対象は,どちらも同じであり,また,恩恵を受けるという認識を表す点も同様であるため,どちらの言い方も適切に敬語が用いられているものである。

【解説2】謙譲語Ⅰの「御利用いただく」の使い方には,問題があると感じている人たちもいる。その理由としては,「利用する」のは相手側や第三者なのだから,尊敬語である「御利用くださる」を使うべきだということなどが挙げられているようである。
しかし,「御利用いただく」は,「私はあなたが利用したことを(私の利益になることだと感じ)有り難く思う」という意味を持った敬語である。「利用する」のは相手側や第三者,「御利用いただく」のは自分側,という点がやや理解されにくい敬語であるが,自分側の立場から相手側や第三者の行為を表現した敬語であり,敬語の慣用
的な用法として特に問題があるわけではない。ただ,このような「いただく」の用法に対しては,その受け止め方に個人差があり,不適切な用法だと感じている人たちもいる。
また,「御利用いただきまして…」と「御利用くださいまして…」のどちらが適切か,どちらが丁寧か,という判断や感じ方についても個人差が大きいようであるが,基本的には,どちらもほぼ同じように使える敬語だと言ってよい。

資料元:敬語の指針 >文化庁 平成19年2月2日 文化審議会答申
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-7 16:08:04 | 显示全部楼层
御利用いただく」は謙譲語????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-7 19:26:58 来自手机 | 显示全部楼层
ご好評を   

頂いている(もらっている的谦语)把いる再变谦一点就是おる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-7 23:26:48 | 显示全部楼层
御(お・ご) 
比较麻烦,自己详细的看看字典的解释! http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/27055/m0u/

いただく:「もらう」の謙譲語。

おる:「いる」の丁寧な言い方。
   (「…ております」の形で)「…ている」の丁寧な言い方

不清楚的时候,自己一个一个单词的去查字典才是王道!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-8 09:04:30 | 显示全部楼层
多谢楼上几位大虾~~~
原来可以拆开来分别表示尊敬和自谦这样用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-8 18:28:55 | 显示全部楼层
jiangfeng119 发表于 2013-5-8 09:04
多谢楼上几位大虾~~~
原来可以拆开来分别表示尊敬和自谦这样用。

尊敬和謙讓是一體兩面,對自己的動作使用自謙的說法,便對對方表示出尊敬的意思。也正是在這種意義上,老師 在教學中把いただく這個詞放在敬語的範疇里教,但其實嚴格地說,它本身是動詞もらう的謙讓詞,不是尊敬語。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-10 13:52:41 | 显示全部楼层
kingsnews 发表于 2013-5-8 18:28
尊敬和謙讓是一體兩面,對自己的動作使用自謙的說法,便對對方表示出尊敬的意思。也正是在這種意義上,老 ...

的确是这样,我一直以为いただく是尊他语呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-10 14:09:37 | 显示全部楼层
jiangfeng119 发表于 2013-5-10 13:52
的确是这样,我一直以为いただく是尊他语呢。

上面说的有些不对,再补充。
動詞て型+頂く是敬语,
但单一个頂く是自谦语
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 23:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表