咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1270|回复: 8

[翻译问题] 利用之前的经验为公司做贡献,同时,自己也能得到更好的锻炼。求翻译,谢谢。

[复制链接]
发表于 2013-5-16 07:41:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2013-5-16 09:14 编辑

是因为公司有雄厚的实力,让我有更大的发展空间,我可以利用之前的经验为公司做贡献,
与此同时,自己也能得到锻炼与提升。

在线等翻译,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-16 09:27:18 | 显示全部楼层
不好意思,此帖本人操作上失误了多次,想复原却没达愿

atom及nomimi的楼层删除了,减少的豆豆给补上,请查收!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-16 09:50:15 | 显示全部楼层
貴社は底力のある会社で、自分の能力を十分発揮できる環境だと思います。
今まで培った経験を活かして今後会社に貢献のうえ、更に、キャリアアップを図っていきたいと思います。

以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-16 10:19:53 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2013-5-16 09:27
不好意思,此帖本人操作上失误了多次,想复原却没达愿

atom及nomimi的楼层删除了,减少的豆豆给补上,请 ...

版主,没关系的,感谢回复。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-16 10:26:16 | 显示全部楼层
ytaoko158f 发表于 2013-5-16 10:19
版主,没关系的,感谢回复。

要不是操作失误,某人的手恐怕还在保养!   

点评

割地赔款反省中!  发表于 2013-5-16 13:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-16 11:09:48 | 显示全部楼层
ytaoko158f 发表于 2013-5-16 10:19
版主,没关系的,感谢回复。

谢谢您的谅解!  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-17 10:15:10 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2013-5-16 09:50
貴社は底力のある会社で、自分の能力を十分発揮できる環境だと思います。
今まで培った経験を活かして今後 ...

有雄厚的实力可以翻译成:豊かな実力を持つ 吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-17 10:24:08 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2013-5-16 09:50
貴社は底力のある会社で、自分の能力を十分発揮できる環境だと思います。
今まで培った経験を活かして今後 ...


自己也能得到锻炼与提升 这一句可以翻译成为“キャリアアップできるようになります吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-17 10:45:46 | 显示全部楼层
回复LS的问题

(1) 有雄厚的实力可以翻译成:豊かな実力を持つ 吗?
  
 答:没有说不行,只是这个「豊か」好像少了点什么!

(2) 自己也能得到锻炼与提升 这一句可以翻译成为“キャリアアップできるようになります吗?
  
 答:您若想用这样的方式表达那就没必要话蛇添足。
   「キャリアアップが出来ます」就可以

   只不过这是在面试,都还没进入这个公司用「~と思います」会比较恰当。
   <例>キャリアアップが出来ると思います。

*何々することによって、何々ができるようになります。
 これは「話し」のロジック。 私の言ってることが分るかな。

以上,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 14:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表