咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1252|回复: 4

[天声人语] 天声人语 2013-8-20

[复制链接]
发表于 2013-8-20 14:33:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
 人の生きる世界を「浮世」と言い「憂(う)き世」とも書く。調べると後者の方が言葉としては古いらしい。つかの間の盆休みが終わり、週明けから憂き世に戻った方もあろう。たとえばそれは、机上に残ったままの仕事の山であったりする▼国内を見まわせば、この山も憂いが深い。国の借金の山がとうとう1千兆円の大台を超えたと、盆休みの前に財務省が発表した。1万円札で1千億枚は、積み上げれば富士山どころか、あの国際宇宙ステーションの25倍の天空に届く▼1万円札の福沢諭吉が、「暗殺は別にして借金ぐらい怖いものはない」と自伝で述べているのは皮肉なことだ。先進国で最悪という体たらくに大先達はご立腹だろう。しかも抜け出す道が覚束(おぼつか)ない▼来春に消費税を上げても、赤字を減らす第一歩にすぎない。自民党税調会長の野田毅氏が「いまある制度を前提にしていけば、消費税はあっという間に25%までいきますよ」と文芸春秋9月号で述べている。社会保障費など歳出の絞り込みは待ったなしだ▼まさに憂き世、歴代政権の責任は大きいがツケを子や孫に回したくはない。この秋は、消費増税に踏み切るか、見送るかの決断が政治のヤマになる。政権保身の算盤(そろばん)をはじいての先延ばしは、なしに願いたい▼イソップに照らせば、日本人は自らをアリのように思っていたのに、気がつけば国全体でキリギリス化していた。そんな印象だろうか。刹那(せつな)的でない長い目が必要な時だと思う。政策にも、むろん経済にも。



我们生活的这个世界叫做浮世,在日语里,也可以写作“憂世”。查询后发现,后面的一个单词更古老些。很快,盂兰盆节休假结束,这周过完后,人们回到工作岗位上,有可能要面对的就是桌子上累积成山的工作。


环视国内,这个山也是忧愁深重。盂兰盆节前财务省发布,国家的借款终究超过了1千兆日元大关。一千亿张一千万日元的钞票,堆起来的话,富士山就不用说了,能达到国际宇宙空间站的25倍高度的外太空。

让人觉得讽刺的是,头像印在1万日元钞票上的福泽渝吉曾在自传中写道,“除了暗杀,没什么比借款更恐怖的事”。如果这位先知看到发达国家被称作“最坏”的状态的时候大概会生气。而且,他估计也没有什么摆脱这种状态的良方。

明年春天的消费税上涨,也不过是减少赤字的第一步。自民党税调会长野田毅先生在文艺春秋的9月号中写道,“如果保持现在的制度不变,消费税会在短时间内增长到25%。社会保障费的年支出也刻不容缓。

真是名副其实的憂世,历代政权责任重大,都不想把账单留给孩子。从今年秋天开始消费税增长,延缓决策成了政治的靠山。打保持政权的算盘而延缓决策的事情,希望以后不再发生。

参照伊索寓言的话,日本人给人的印象是,他们虽然认为自己是蚂蚁,但整个国家都在慢慢变成蟋蟀。 不管事政策还是经济,都不能只顾眼前,要用长远的眼光对待。     
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-20 15:31:41 | 显示全部楼层
1万円札で1千億枚
一千亿张一千万日元的钞票?

翻译过后自己不读一遍吗?最大的钞票就是1万日元。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-21 11:56:31 | 显示全部楼层
阿茂 发表于 2013-8-20 15:31
1万円札で1千億枚
一千亿张一千万日元的钞票?

厳しい人だな!そんな口の聞き方。

点评

在工厂做质量管理工作的,经常犯职业病……  发表于 2013-8-21 14:31
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-22 09:54:55 | 显示全部楼层
406620571 发表于 2013-8-21 11:56
厳しい人だな!そんな口の聞き方。

呵呵~別に自分の翻訳を発表するのは、ただ交流のためだと思う。みんなと地位の差がないと思う、だからそんな口の聞き方、やめて欲しい。ただし、ミスを指摘してくれて、ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-19 09:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表