咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1229|回复: 8

[翻译问题] 不況には勝てず今月で工場を閉鎖することになった。勝てず 怎么翻译呢

[复制链接]
发表于 2013-8-21 10:38:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
不況には勝てず今月で工場を閉鎖することになった。勝てず 怎么翻译呢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 10:41:44 | 显示全部楼层
不敌景况萧条,工厂于本月关闭。

点评

吹毛求疵一下,工厂已于本月关闭。  发表于 2013-8-21 12:59
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-21 10:45:35 | 显示全部楼层
这句话的意思我理解,主要  勝てず什么意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 10:58:23 | 显示全部楼层
勝てない  不敌、赢不了、输(给)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-21 13:11:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 13:17:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 天际晓星 于 2013-8-21 13:24 编辑

哦,的确有点小问题,应该是已决定关闭,那么如果我说
今月で閉鎖することになる。 怎么区分?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-21 13:25:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 14:00:54 | 显示全部楼层
近い未来の予定だよね。
这个我理解了。和其他的搞混了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 15:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表