咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 780|回复: 5

[翻译问题]  熟練のデザイナースタッフがお客様の欲しいアイデアを形にするお手伝いをさ

[复制链接]
发表于 2013-8-29 17:43:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题 这句话怎么翻译比较合适 意思是很好理解 不知道怎么转化成比较通顺的中文
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-29 19:08:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-30 10:51:46 | 显示全部楼层
我司资深设计师会将客户所想变为现实。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-30 13:38:10 | 显示全部楼层
(弊公司的)熟练设计师员工,会帮助客户将其构思实体化。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-30 17:46:02 | 显示全部楼层
kurohane 发表于 2013-8-30 10:51
我司资深设计师会将客户所想变为现实。

这个好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-30 18:06:59 | 显示全部楼层
atom 发表于 2013-8-30 13:38
(弊公司的)熟练设计师员工,会帮助客户将其构思实体化。

我喜歡「實體化」這個詞
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-13 11:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表