咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1240|回复: 3

[翻译问题] “谁销售,谁负责”这一三包政策 这句话该怎么翻译好呢?

[复制链接]
发表于 2013-10-7 15:06:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
麻烦各位了。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-7 16:52:51 | 显示全部楼层
虽说日文也用汉字,但像“三包”这种把开头的发音兜起来的词汇,日文不见得兜得出。好比「5S」是5个词的日文拼音起头都是S,而中文也兜不出是一样的。所以说喽,建议直接汉字引用,然后用括号加注说明。

三包政策(修理「包修」、交換「包換」、返品「包退」)

本人没研究过这个些内容,故不知「销售、负责」和「販売事業者、製造責任者」是怎样的啥牵连的,仅针对「三包」一词说下个人看法罢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-9 10:40:24 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2013-10-7 16:52
虽说日文也用汉字,但像“三包”这种把开头的发音兜起来的词汇,日文不见得兜得出。好比「5S」是5个词的日文 ...

谢谢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 18:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表