|  | 
 
| 「の」的类型和用法7 i2 {7 G0 m1 |) D- N 2 {: P% \! r6 q9 @9 Q9 F, A+ Y9 a
 「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
 ! Q7 x# L1 X  r  p( @
 0 k1 e  A  D! Y, w# I' K$ g1.领格助词。
 ( T" b3 P7 b. J! G" j* s( [ 接续方法:体言+の+体言 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
 B0 X" V* w! x' [; c6 J6 L 例如:
 ! P3 u! G4 a3 p( y 「私は日本語の教師です。」译成:“我是日语(的)教师。”9 |: [. P7 K6 N; F) Z. i0 D
 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
 : ]; O+ J/ _: p4 N" x$ \# {. Q
 ! {0 g7 @5 P& v* R* ?2.主格助词--作定语句的主语 。. I6 l' t$ ^# C2 g: N' g# f- _" z) O
 接续方法:体言+の+谓语+体言前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连
 2 c* D1 w# L8 C+ k& f4 d
 5 l3 N! h. ?. z$ \体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
 % T3 I. a& ^) E" w+ w8 X7 R 例如:% s( `0 v8 r* D( |
 「ここは私の勉強している大学です。」这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定0 F7 f9 a4 I6 L/ D" X/ m; S
 2 i8 |. T; y" \! R8 F  L" @/ h
 语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。「ここは私が勉  |7 k" A; j% w8 P. L+ t# @- G
 7 J( q% Z% t# {  [/ ^" ^6 T$ B2 R
 強している大学です。」(正确)「ここは私は勉強している大学です。」(错误)「勉強している」是连体形,
 5 Y8 ^; k1 E- A) @, F  a4 ?1 _6 V3 o" R7 d5 u0 V
 不过和基本形是一样的。 全句译成:“这里是我学习的大学。”$ ?- Q3 ~0 O' S
 又如:9 H5 C: ]. W, M
 「器の奇麗な料理は食欲が出る。」这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”7 B3 N9 e- [; o# k
 
 5 R$ }, i" P% g' [1 Z! c/ ^; {3.同位语。
 3 a  h0 _9 \/ [+ B. A& i! t7 P( r 接续方法:体言+の+体言 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物
 + H6 q( Y$ h0 e) ?$ ]7 P
 [" R5 _, [4 [2 @; E。8 ~/ M. g6 ?9 M9 O9 \
 例如:6 z! l" U" D5 Y$ l& P" i9 f" U
 「留学生の山田さんは今上海にいます。」译成:“留学生山田先生現在在上海。这里的「留学生」和「山田
 6 J4 y- ?; D. r' y1 C# f, `$ q  Q2 n6 j7 j
 さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。+ D/ F% T+ @; R3 \) H; Z% i
 # V- O2 U* y) G% L; X+ n
 4.形式体言
 4 `& L# C! F  r" b- b# G( I' r0 C9 x: {- [" _6 E
 (1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语
 5 L* M5 U9 x) K+ j
 ) n8 r2 @8 `# b  T" O成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
 0 q0 Y- s* ?' W# w) N0 `2 o9 y( R 例如:& D) z* q, z( M( f4 d9 l, B
 「私が勉強しているのはこの学校です。」 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中
 . k9 N  u' _6 H0 e
 # f- X0 v; `" F1 |3 r+ n7 P" a: d是主语。全句译成:“我学习的地方是这个学校。”" j, h3 U3 T8 }/ H+ ^. N
 又如:* K% y8 N3 \- p& F  `- [3 d$ C
 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”5 U5 n4 h/ n6 K/ Q0 E& u
 
 / ?* `) h" A, D" m5 c: F(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一% O' c) F4 C0 f* p  E
 
 " ]: c6 P; F9 s! C9 g方面还代表了省略了的体言。
 * O, z* x2 }: k) G; b& e" d( v 例如:
 6 j( x4 n4 l; y& X: ^1 ? 「この鞄は私の鞄です。」这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
 0 R+ Q$ P# |) y, N% X; l. h) G. E) W
 (3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的1 s. Y. f+ f  S6 Q: b; {; Y
 # y! {9 R" y0 K2 J& A/ F6 `' M
 「の」也是个形式体言。. M! E9 b; V, u2 D
 例如:% w6 y2 `0 e6 }& ^9 G; @
 「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”; y* ~$ E4 D0 c6 n
 ; \2 G+ I& O4 F) a& R0 C
 如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。% p: Y1 z3 e# G$ ^
 
 8 D  I: @$ f; m% i9 @via 译世界
 | 
 |