|
|
「の」的类型和用法$ g) x/ Z9 h9 V! r: h
8 e6 P$ f7 i) q4 n8 l( z! h% o
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
7 f. E1 [8 _8 Y% [4 A; f. N& }
1.领格助词。
7 b* U* [6 T) z+ D 接续方法:体言+の+体言 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。3 q0 v Y. G/ ~/ x# n/ h* a
例如:
# {' T$ [: q; x2 F+ f2 z5 C5 N 「私は日本語の教師です。」译成:“我是日语(的)教师。”5 [( e( t" Y; G1 P1 l$ K
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
: k$ d1 _8 }& q0 S k
& N& E8 Q \7 k0 h2.主格助词--作定语句的主语 。
" K) Q0 h( @0 g4 _$ y 接续方法:体言+の+谓语+体言前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连6 j4 b/ c8 J9 P1 S
# p1 z( b8 {/ }6 [* m) T$ H- ?
体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
% a3 b7 K2 I. | 例如:- g7 `& L) h$ m. B5 ` `8 \5 Q
「ここは私の勉強している大学です。」这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定$ k6 w \7 u: w$ W; W' T% V
( ?: L* U6 s3 |" O8 [. }4 h
语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。「ここは私が勉: X0 s3 x' _" q% z! |8 _
+ v3 b7 w0 R6 p4 K強している大学です。」(正确)「ここは私は勉強している大学です。」(错误)「勉強している」是连体形,. [& Y; H5 c# I
! O$ v9 J. }9 X. j4 F不过和基本形是一样的。 全句译成:“这里是我学习的大学。”9 v- q4 n& @* w4 V# G! r% `: v+ j
又如:
; a; r, d! B$ l/ p 「器の奇麗な料理は食欲が出る。」这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”7 `: R( }# _8 t% o2 ~
6 A. a8 x' j$ s! _, U3.同位语。0 |: k9 j7 w! F) ~& x3 h
接续方法:体言+の+体言 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物
4 H) O V" H; x9 h
6 }" J, i! u- z- c。
+ G/ Z0 x8 n3 C' L7 X5 l 例如:
/ ?4 ]9 ~, N4 ?4 `; Z6 [ |9 o$ q; l0 ] 「留学生の山田さんは今上海にいます。」译成:“留学生山田先生現在在上海。这里的「留学生」和「山田& L4 {6 x3 w* s2 _
% U5 e9 \0 E; G- C$ r
さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
8 |, E1 N0 m! ~3 A" p
; `( H3 i: }: c4.形式体言( A& ^* U7 v: F- l2 u2 r
+ X# W9 a9 Z( i/ v% c a(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语/ Y Q |0 D1 f2 S
9 E+ p' Q( K. g* f$ m7 I成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 H! U+ q3 T, `4 K, m
例如:
8 G9 F1 w- E H# p9 |5 Y 「私が勉強しているのはこの学校です。」 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中' I5 P D6 R. }( H: @
% f/ R. B/ j; b/ A. P
是主语。全句译成:“我学习的地方是这个学校。”' P ^ B7 N' g! v3 V& J
又如:
/ R& L8 S. B9 E3 V! b$ ^ 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”, x/ J) m$ H( J1 X7 L# i
) r+ q! i, U. R) `0 T+ q+ b
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一
& v# P+ D( {5 y& y! I/ J8 Q: A2 E7 A
方面还代表了省略了的体言。7 |0 i4 w4 }7 N1 U8 t+ O- w
例如:
/ z C& _, R' p+ R! b2 @- Y 「この鞄は私の鞄です。」这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。. J' Y: u/ L0 v4 P! |4 d
% `/ a4 j$ B5 n! X- |; M5 \$ p: }1 L
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的
) C b* d& H) L1 h) S3 H/ y( ~$ i+ D }% R
「の」也是个形式体言。
% c8 o3 G$ S% x6 G+ l6 G5 r. X6 ^ 例如:0 c; f5 X& X ^2 T9 ?* a/ R: ?
「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”* M6 l- W1 q* {2 ~ _
/ q# H0 S) ~, R: N [' o% U+ K
如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。+ o$ q; C+ d4 |: }& v; t4 w
* n0 W. q3 f, Q% e
via 译世界 |
|