咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 272|回复: 5

翻译

[复制链接]
发表于 2005-1-11 13:46:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  【古布】→古着として海外に輸出、クッション材やぞうきんなどに

下次记得标题要明确一些。
甚至可以用“古着として海外に輸出、クッション材やぞうきんなどに”作为标题
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-11 13:50:59 | 显示全部楼层
  作为旧衣服运到国外、制成坐垫(软垫)和抹布等等。。。
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-1-11 13:53:41 | 显示全部楼层
【古布】→古着として海外に輸出、クッション材やぞうきんなどに

【旧布】→作为旧服装出口到国外,用作衬垫材料或抹布等
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2005-1-11 14:03:40 | 显示全部楼层
谢谢楼上的。^_^
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-1-11 19:57:30 | 显示全部楼层
クッション材は以前日本人の技術者から聞いた事あるが、ものをダンボールなどに入れて包装する時に振動を防ぐ為に使うものだと聞いております。
だからここでは、应该是做抹布或者是,防震动材料(用中文怎么说我不是很清楚,就是包装用的时候为了防止震动等放进去的材料。象一些纸榍和电脑包装的时候箱子里面白白的泡末?那种都可以叫クッション材)。
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-1-11 19:58:54 | 显示全部楼层
  古着として海外に輸出、クッション材やぞうきんなどに
作为旧衣服出口国外,主要用于缓冲材(?)或抹布等。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-22 02:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表