咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1076|回复: 4

[其他翻译] 日本大学的第二外语教学

[复制链接]
发表于 2014-1-8 12:11:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 阿茂 于 2014-1-9 08:34 编辑

(ニュースQ3)独仏の影薄く、中国も陰り…… いえ、第二外国語の話
德法黯淡,中国也回落……哦,说的是第二外语的事
http://digital.asahi.com/article ... s_kjid_DA3S10914086
2014年1月8日05時00分

外国語を教える大学教員らが集まり、学生がなぜ外国語を学ぶのかや、第二外国語教育の意義について議論した=昨年12月、京都大学
  京都大学 2013年12月约集了大学的外语教员们讨论学生为什么学习外国语以及第二外语教学的意义

大学の第二外国語で、かつては主流だったドイツ語やフランス語の影が薄くなっている。中国語を学ぶ学生が増え、“二外”を必修としない大学も増えた。だが、中国語人気にも陰りが見えてきたという。

在大学的第二外语里,一度成为主流的德语、法语的影响正在日渐淡薄。学习汉语的学生人数在增长。不把“二外”当成必修课的也在增多。但是,据称汉语的热度也渐渐不被看好。

■        不人気の理由「投資不適格」
■        热度不高的理由是“不适合投资”

「第二外国語の代表選手だったドイツ語やフランス語は『生活に必要』と言い難く、将来の職業生活への投資にならない」。西山教行・京都大教授(言語政策)は昨年末に京大であった研究会でそう指摘した。

“作为二外代表选手的德语和法语很难说是‘生活所必须’的,不能当成对将来的职业生活的投资”。京都大学语言政策教授西山教行在去年年末京都大学召开的研究会上如是批评。

ドイツ語の場合、旧制高校時代から長く、文科系の学生だけでなく理科系の学生の多くにも「必要」とされ、学ばれてきた。京大では2000年代になっても履修する1年生は1千人台を維持し、英語以外の外国語で最も多かった。

德语从旧学制的高中时代开始,不仅被文科生,也被多数理科生认为是“必要”的来修习。京都大学2000年以后选修的一年级学生也维持在一千多人,是英语以外的外语中最多的。

それが09年度になって千人を割った。10年度には初めて中国語(1048人)に抜かれた。西山教授は「多くの大学では90年代後半から中国語がトップになっていったのではないか」。

德语在2009年跌破的千人,2010年初被汉语(1048人)超过。西山教授说:“大多数大学在90年代中期以后不都是把汉语放在首位吗?”

■        「役立ちそう」期待を背負う
■        肩负着“可能会有用”的期待

文部科学省は全国の大学の外国語別の履修者数(りしゅうしゃすう)は把握していないが、各言語をいくつの大学が教えているかは調べていて、英語以外では中国語が03年度にドイツ語を抜いてからずっと首位。日本独文学会の12年の全国調査では、ドイツ語履修者数は中国語の3分の2にとどまっていた。

文部科学省虽然没有统计全日本的大学里各语种的报修人数,但是调查了大学里教授的语言种类,除英语外,汉语在2003年超越德语一直高居首位。日本德国文学会的调查显示,报修德语的人数达到报修汉语的三分之二。

米井巌・日本大教授(ドイツ語教授法)は、91年の大学設置基準の緩和で第二外国語を必修にしない大学が増え、ドイツ語の履修者は半減した、とみている。「ドイツ語教員はそれまで思想や哲学に重点を置きがちで、中国の経済成長に後押しされ『経済言語』として台頭(たいとう)してきた中国語とは勝負にならなかった」

日本大学德语教育专业教授 米井岩 认为1991年放宽了大学设置基准,不把第二外语当成必修的大学增多了,报修德语的人数少了一半。“德语教员此前一直把重点放在思想与哲学上,已经不能与看好中国经济的成长、作为‘经济语言’而崛起的汉语一争胜负了。”

各言語の研究者が集まって12年に英語以外の6言語を学ぶ学生にアンケートし約1万7千人の回答を分析したところ、中国語は「役に立ちそう」という期待がもっとも強かった。

在集结各语言的研究者对学习英语以外的六种语言的约1万7千学生调查回答进行分析的2012年,汉语被认为是“可能会有用”的预期进一步加强。

ただ、NHK外国語講座(テレビ)のテキストの売れ行きをみると、英語以外では韓国語が一番人気だ。13年度でこれまでに中国語が最も売れた月(つき)でも14万部だが、韓国語は24万部。

然而,从NHK外语电视讲座教材的销售进展看,英语以外是韩语最热门。截止2013年,汉语教材销售最高的月份虽有14万份,韩语却是24万份。

早稲田大教育学部では、07年度に中国語を学んだ1年生は541人とドイツ語やフランス語の倍近くいたが、09年度は400人を割った。中国語教育を担(にな)ってきた村上公一・同学部長は「冷凍(れいとう)ギョーザ事件やチベット暴動(ぼうどう)の影響で、尋常じゃない減り方にショックを受けた」と振り返る。

在早稻田大学教育学系,2007年学习汉语的一年级学生541人,大约接近学习德语、法语学生的2倍,2009年跌破400人。一直担任汉语教学的村上公一副主任回顾说:“因毒饺子事件、吐蕃暴乱等影响,(汉语招生)受到了出乎寻常的减员冲击”

■        日中関係悪化、履修者が減少
■        因日中关系恶化,报修人数减少

10年度に500人台に戻ったが、13年度は400人台。村上学部長は日中関係の悪化が原因だとみており、「中国語の履修者数は政治・経済情勢に影響を受けやすい。離れた学生はスペイン語に流れている」。13年度にスペイン語を学んだ1年生は前年度比4割増の342人で、ドイツ語やフランス語を上回った。

2010年虽恢复到500多人,2013年又是400多人。村上系主任认为日中关系恶化是原因,“报修汉语的人数易受政治、经济形势的影响,流失的学生流向了西班牙语”。2013年学习西班牙语的一年级学生较前一年增加四成,达到342人,超过了德语和法语。

京大でも12年度に中国語の履修者が減りドイツ語に抜き返された一方、スペイン語は右肩上(みぎかたあ)がり。13年度に履修した1年生は10年前の3・7倍にふくらんだ。

京都大学在2012年也是汉语报修者减少,再次被德语超过,同时西班牙语也出乎其右。2013年报修西班牙语的一年级学生膨胀到了2010年以前的3.7倍。

京大の西山教授は言う。「学生はそのときの気分や実利面(じつりめん)で第二外国語を選ぶ傾向が強くなったが、多様な文化や人びとと接(せっ)する窓口として第二外国語を学ぶのだと考えてはどうか」

京都大学的西山教授说:“学生按当时的心情和实用性选择第二外语的倾向虽然很强,也有从文化多样性和作为与人接触的窗口而学习第二外语的考量。” 

(河村克兵)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-8 12:15:21 | 显示全部楼层
13年度に履修した1年生は10年前の3・7倍にふくらんだ。

我拿不准是 2010年以前,还是十年以前。大家的意见是……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-8 17:23:43 | 显示全部楼层
zyp1234380 发表于 2014-1-8 15:55
拜读了。
是2010年以前。另外,

我知道,怕被河蟹。所以用了古代的地名。我太纠结了,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-11 22:03:39 | 显示全部楼层
阿茂 发表于 2014-1-8 12:15
13年度に履修した1年生は10年前の3・7倍にふくらんだ。

我拿不准是 2010年以前,还是十年以 ...

我觉得是十年前,文中的“年度”是指实际的年份。

点评

越想越觉得是这个道理。三年增长3.7倍的话,学校会受不了的。  发表于 2014-1-11 22:17
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 17:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表