咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1179|回复: 5

[翻译问题] 求助【自分が主になって育児に教育にしつけに活躍するというタイプである。】的意思

[复制链接]
发表于 2014-5-6 21:31:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 迷失蔚蓝 于 2014-5-7 14:14 编辑

現代の父親は極端にいえば二つのパターンに分けることができよう。その一つは逃避型。仕事を理由に子供のことはすべて母親に押し付け、自分は知らぬ顔の半兵衛を決め込んでいるというタイプだ。そして、ほかのもう一つは保父型とでも名付けようか。積極的に、自分が主になって育児に教育にしつけに活躍するというタイプである。当然、この二つはどちらも、ある意味で「父親らしさ」を失っている。逃避型は他人的すぎるし、保父型の場合は母親的でありすぎるわけだ。これでは、子供にとって両親のいる意味がない。

(斉藤茂太『立派な親ほど子供をダメにする』による)



请问这篇文章中标红的这句话怎么翻译,尤其是主になって和教育にしつけに怎么理解。。。

不胜感激!
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-6 22:49:07 | 显示全部楼层
自分が主になって:自己大包大揽。主要工作都有自己来做。

育児に教育にしつけに =  AにBにCに

还有一种类型,就是自己积极地大包大揽对孩子的抚养;教育;管教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-5-6 23:00:34 | 显示全部楼层
hirokf 发表于 2014-5-6 22:49
自分が主になって:自己大包大揽。主要工作都有自己来做。

育児に教育にしつけに =  AにBにCに

谢谢,请问这里的“主”怎么念?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-5-6 23:07:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 hirokf 于 2014-5-6 23:26 编辑

主(しゅ)


大辞泉

しゅ【主】
(1)自分が仕える人。主人。(2)国家や家、また集団などのかしらとなる人。「―が―なら家来も家来」(3)中心となること。また、そのもの。「住民が―になって活動する」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-5-7 00:08:04 | 显示全部楼层

RE: 求一句话的翻译!谢谢

欢迎楼主来到『 日语解疑答难 』版,请注意标题格式,发帖前请先详读版规,谢谢!!

■提问请使用详尽标题(带上问题的关键字),把你打算问的内容作简洁明了的概括做为标题。便于解答者和其他有相同类似问题的朋友一目了然,利人利己,也提高了学习交流的效率。否则一律处罚

■在标题中请避免用多个感叹号等标点符号(类似“求助,急!!!!!!!”),有时间打那么多感叹号,不如把笔墨用在写清问题的内容上。

■如仅仅写“求助”、“翻译”,“单词2个”之类的废话,标题检索就找不到该内容。
请想象一下整版的问题标题全是“请问”、“翻译”、“求助”、“这个是什么意思”等等的话,谁能一眼看出这是什么问题呀?!!

版规⇒ http://www.coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-5-7 14:15:19 | 显示全部楼层
hirokf 发表于 2014-5-6 23:07
主(しゅ)

谢谢,大神!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 18:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表